Mezzosangue - Circus - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mezzosangue - Circus




Circus
Circus
Apre il circo e suonano canzoni, quasi malinconiche
The circus opens, melancholic songs they play
Al suono di fruste e di fisarmoniche
To the sound of whips and accordions' sway
Cavalli alati con le maschere comiche
Winged horses wear comedic masks of old
Elastici alle ali, segregati in gabbie di lacrime ironiche
Elastics on their wings, in cages of ironic tears they're sold
Qua le pecore mordono il leone
Here, the sheep are biting at the lion's mane
Comandate dai serpenti col viscido nel cuore
Commanded by serpents with hearts filled with disdain
Che strisciano fra foglie e che riescono a farla franca
They slither through the leaves, escaping all the blame
Il botteghino fa i biglietti e il pubblico guarda
The box office sells its tickets, the audience observes the game
C'è un leone a terra, sangue e segatura
A lion lies on the ground, blood and sawdust stain
Gli animali in gabbia esplodono di rabbia sotto serratura
Caged animals explode with rage, their freedom they restrain
Il pubblico applaude la pecora infame che ora pascola
The audience applauds the sheep, now grazing without shame
Mangia nel circo con le amiche schiave
Eating in the circus with its enslaved friends, playing a crooked game
Il pubblico ha paura e il circo butta via il leone
The audience is scared, the circus throws the lion away
In campo ha quattro foche che si passano un pallone
Four seals take the stage, with a ball they now play
È fatta, il pubblico sorride, sembra più felice
It's done, the audience smiles, they seem much happier today
E anche le macchie di quel sangue sembrano sparite
Even the bloodstains seem to fade away
Ci fosse solo un posto me ne andrei di qua
If there were just one place, I'd leave this all behind
Avessi solo un modo per portarti via
If I had just one way, to take you far from this bind
Ti porterei in un mondo senza gravità
I'd take you to a world without gravity's hold
Senza paura, senza circo, senza la follia
Without fear, without the circus, without this story told
Ci fosse solo un posto me ne andrei di qua
If there were just one place, I'd leave this all behind
Avessi solo un modo per portarti via
If I had just one way, to take you far from this bind
Ti porterei in un mondo senza gravità
I'd take you to a world without gravity's hold
Senza paura, senza stato, senza polizia
Without fear, without the state, without the police so cold
Asini stanchi vanno avanti, macinano il grano
Tired donkeys trudge along, grinding the grain
E pochi porci che si abbuffano ingrassano piano
And a few pigs, stuffing themselves, growing fat from the strain
È uno spettacolo macabro
It's a macabre spectacle, a twisted affair
Sappiamo che è nell'anima del circo, è un sistema umano
We know it's in the circus' soul, a human system beyond compare
Trampolieri passano alti come un faro
Stiltwalkers pass by, tall as a lighthouse beam
Sembrano giganti, sembra che tocchino il cielo con una mano
They seem like giants, touching the sky, living a fantasy dream
Hanno diamanti addosso e s'alzano, compensano bassezza
Diamonds adorn them, they rise, compensating for their lowliness
Ma la felicità non è un fatto d'altezza
But happiness isn't a matter of height, it's a hidden secret to confess
Tutto gira intorno nella falsità d'un giorno nel circo
Everything revolves in the circus' one-day lie
Di un pappagallo che ripete ciò che gli hanno scritto
Of a parrot repeating what they wrote, soaring high in the sky
Delle pecore che mordono i leoni ed i giudici buoni
Of sheep biting lions and judges seemingly kind
E un pubblico d'idioti che guarda e sta zitto
And an idiotic audience watching, leaving their thoughts behind
E tutto riga dritto anche troppo nella sua stortezza
Everything lines up too perfectly in its crooked way
Ed io che volo, guardo dall'alto, mi fa tristezza
And I, who fly, look down from above, filled with dismay
E anche se provo a urlare qua nessuno sa 'sta lingua
And even if I try to scream, no one understands this tongue
Solo chi già vola e non può fare
Only those who already fly and cannot be undone
Ma domani ricomincia il circo
But tomorrow the circus starts again, under the rising sun
Ci fosse solo un posto me ne andrei di qua
If there were just one place, I'd leave this all behind
Avessi solo un modo per portarti via
If I had just one way, to take you far from this bind
Ti porterei in un mondo senza gravità
I'd take you to a world without gravity's hold
Senza paura, senza circo, senza la follia
Without fear, without the circus, without this story told
Ci fosse solo un posto me ne andrei di qua
If there were just one place, I'd leave this all behind
Avessi solo un modo per portarti via
If I had just one way, to take you far from this bind
Ti porterei in un mondo senza gravità
I'd take you to a world without gravity's hold
Senza paura, senza stato, senza polizia
Without fear, without the state, without the police so cold





Writer(s): Fabrizio Mari, Luca Ferrazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.