Mezzosangue - Io Sono MezzoSangue - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mezzosangue - Io Sono MezzoSangue




Io Sono MezzoSangue
I Am MezzoSangue
Mister
Mister
Chiuso nelle mie prigioni come Pellico, Zion
Locked in my prisons like Pellico, Zion
Apri i tuoi cancelli o te li sfondo col mortaio
Open your gates or I'll break them down with a mortar
Qua ognuno ha le sue celle, la sua prigione mentale ma
Here everyone has their cells, their mental prison but
′Sta vita è l'Enigmista, t′ha chiuso in testa la chiave
This life is the Riddler, it has locked the key in your head
Sapessi elevare, arte è parte della soluzione ma
If you knew how to elevate, art is part of the solution but
Ansie e paranoie somigliano quasi al sole perché
Anxietes and paranoia are almost like the sun because
Sorgono sempre, tramontano sempre e aiutano a guardare
They always rise, they always set and they help you to look
Finché un giorno non le fissi attentamente
Until one day you stare at them intently
E finisce che ti bruci gli occhi
And there you end up burning your eyes
Io do valore a certe cose, bravo tu che te ne fotti
I value certain things, good for you that you don't give a damn
Bravi tutti dentro bolle di niente, pronti a morirci
Good for everyone inside bubbles of nothing, ready to die for them
Non ti ho chiesto di sentirmi, ti ho chiesto di sentirti
I didn't ask you to feel me, I asked you to feel yourself
Sono spiccioli per un clochard
They are pennies for a homeless man
Gradini per salire gli inferi, ma l'incipit è solamente l'incipit
Steps to climb the underworld, but the incipit is only the incipit
Paura è malattia, ma il coraggio è uno dei sintomi
Fear is a disease, but courage is one of the symptoms
Un uomo lo misuri dai suoi sogni o dai suoi incubi
You measure a man by his dreams or his nightmares
Digli che non cedi, non li preghi
Tell them you don't give in, you don't beg them
E che hai le braccia per rialzarti sempre
And that you have the arms to always get back up
Digli che ci vedi in mezzo ai ciechi
Tell them you see amongst the blind
Perché avere gli occhi aperti serve
Because having your eyes open is useful
Digli che c′hai il cuore con le spine, e poi
Tell them you have a heart with thorns, and then
Che un giorno l′orizzonte vedrà le tue spalle
That one day the horizon will see your back
Che ammetterai a te stesso, io non sono voi (dillo)
That you will admit to yourself, I am not you (say it)
Ah, io sono MezzoSangue
Ah, I am MezzoSangue
Un MezzoSangue non ha scelta, disagio in ogni posto
A MezzoSangue has no choice, discomfort everywhere
A un uomo libero sta stretta anche la libertà
Even freedom is tight for a free man
Ma un mostro lascia ogni ferita aperta
But a monster leaves every wound open
Lo spirito non perde sangue, scavami la carne, dai
The spirit doesn't bleed, dig into my flesh, come on
Almeno dovrai fermarti all'osso
At least there you will have to stop at the bone
Rendez-vous con l′arte e l'emozioni
Rendez-vous with art and emotions
Con chi prima di ascoltarle ha già in mano i pomodori
With those who, before listening to them, already have tomatoes in their hands
Gioco a carte con il mondo, fuori, qua fuori
I play cards with the world, out there, out here
Ma ho in mano quadri e cuori, dove regnano denaro e bastoni
But I have pictures and hearts in my hand, where money and clubs reign
So che un giorno cambieremo il mondo
I know that one day we will change the world
In fondo siamo tutto quanto quello a cui puntiamo fino in fondo
After all, we are all that we aim for until the end
Siamo i sogni che teniamo stretti giorno dopo giorno
We are the dreams we hold tight day after day
Un uomo non è un uomo finchè è un uomo senza un sogno
A man is not a man until he is a man without a dream
Io lo so che un giorno sarò pronto, grande, un treno deragliante
I know that one day I will be ready, great, a derailed train
Sulle rotaie dritto dalle strade degli: Oh daje
On the tracks straight from the streets of: Oh come on
La mia strada parla già per me, lontana dalle tante altre
My path already speaks for me, far from the many others
Io sono MezzoSangue
I am MezzoSangue
Digli che non cedi, non li preghi
Tell them you don't give in, you don't beg them
E che hai le braccia per rialzarti sempre
And that you have the arms to always get back up
Digli che ci vedi in mezzo ai ciechi
Tell them you see amongst the blind
Perché avere gli occhi aperti serve
Because having your eyes open is useful
Digli che c′hai il cuore con le spine, e poi
Tell them you have a heart with thorns, and then
Che un giorno l'orizzonte vedrà le tue spalle
That one day the horizon will see your back
Che ammetterai a te stesso, io non sono voi (dillo)
That you will admit to yourself, I am not you (say it)
Ah, io sono MezzoSangue
Ah, I am MezzoSangue
Non conta quanto inciampi
It doesn't matter how much you stumble
Perché non riesci ad arrenderti e a legarti con i falsi
Because you can't give up and tie yourself to the fakes
Perché non riesci a spegnerti come hanno fatto gli altri
Because you can't turn off like the others did
Sei nato mezzosangue in mezzo a purosangue e sappi
You were born half-blood among purebreds and know
Non sei qua per sfilare o per il Pedigree
You are not here to parade or for the Pedigree
Tu sei nato per lottare e sai perché sei qui
You were born to fight and you know why you are here
E non dare a me del grande che se è in me che ti rispecchi
And don't call me great because if it is in me that you see yourself
È te che vedi, vuol dire che già in te c′è un MezzoSangue
It's you that you see, it means that there is already a MezzoSangue in you
Credi in te
Believe in yourself





Writer(s): Alessandro Del Vescovo, Luca Ferrazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.