Mezzosangue - La Mia famiglia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mezzosangue - La Mia famiglia




La Mia famiglia
My Family
Check
Check
La mia famiglia sa chi sono, sa da dove vengo
My family knows who I am, where I come from
Sa quanto ci credo in questo suono e sa quanto ci spendo
They know how much I believe in this sound and how much I spend on it
La mia famiglia mi conosce dentro
My family knows me inside out
Perché ho fatto un puzzle del mio petto
Because I've made a puzzle of my chest
E in ogni testo ce ne ho messo un pezzo
And in every text, I've put a piece of it
La mia famiglia ha mille volti e un solo nome e lo urlo al cielo
My family has a thousand faces and one name, and I scream it to the sky
Sa che ho dato il sangue per tenerlo vero, è fiera come Dio de me
They know I've given my blood to keep it real, they're as proud of me as God is
Come chi tutto e non perdona, lei
Like someone who gives everything and forgives nothing, they
Sa che sopra er core c'ho la firma Roma
They know I have Rome's signature on my heart
La mia famiglia ascolta, c'ha la testa buona
My family listens, they have a good head on their shoulders
Lei lo sa che questa musica gli parla e che non solo suona
They know this music speaks to them and that it's not just playing
Se ne sbatte di ogni moda perché sa che passa
They don't care about any trend because they know it fades
Ancora fisso il cuore duro su rullante e cassa
Still fixing the hard heart on the snare and bass drum
La mia famiglia abbraccia con la guardia alta
My family hugs with their guard up
E crede in me perché in me vede un fratello che mo' ce l'ha fatta
And they believe in me because they see a brother in me who has made it now
Zero Cristi e zero Guida, brindo alla sostanza
Zero Christs and zero Guides, I toast to the substance
Brindo alla parola nuda e alla famiglia larga
I toast to the naked word and to the large family
È uno squarto dentro il petto a dirti: Non sei solo
It's a quarter inside your chest telling you: You're not alone
È un sorriso che sa bene che non basta mai
It's a smile that knows well that it's never enough
dare il massimo per niente capirci al volo
Neither giving your all for nothing nor understanding each other on the fly
È quella mano che ti sveglia quando non ci stai
It's that hand that wakes you up when you're not there
Empatia, sinergia, stessi passi falsi, stessa scia
Empathy, synergy, same missteps, same trail
Il magnetismo che ci incolla sulla stessa via
The magnetism that glues us on the same path
Non è il sangue, non è il nome, non la dinastia
It's not the blood, it's not the name, it's not the dynasty
La mia famiglia, la mia famiglia, la mia famiglia
My family, my family, my family
La mia famiglia sa che ho i dubbi in testa
My family knows I have doubts in my head
Più di quanti crede e veste sporco perché sa quello che vede
More than they think and they wear dirty clothes because they know what they see
La mia famiglia ha sete e beve ciò che prova
My family is thirsty and drinks what it feels
Manda giù emozioni come droga, vuole roba nuova
They swallow emotions like drugs, they want new stuff
La mia famiglia sta in coda, in coma sopra le autostrade
My family stands in line, in a coma on the highways
A ruota con i film, nuota in mezzo a musiche dimenticate
Wheel to wheel with the movies, swimming in the midst of forgotten music
Affoga quando pensa e respira quando vive
Drowning when they think and breathing when they live
Impara a respirare mentre attenta uccide, intanto piange e ride
They learn to breathe while they kill attentively, meanwhile they cry and laugh
La mia famiglia ha spine che non sono sue
My family has thorns that aren't theirs
E toglierle vuol dire sanguinare e mettere le tue
And taking them out means bleeding and putting yours in
Lei giudica facile perché facile vive
They judge easily because they live easily
Ma quaggiù vivere è facile qua so facile dire
But down here living is easy, here it's easy to say
La mia famiglia distingue fra il mago e l'illusionista
My family distinguishes between the magician and the illusionist
E mentre sposta le cose col pensiero ci si impiglia
And while moving things with their minds, they get entangled
Io la famiglia l'ho persa e riconquistata
I lost and regained my family
Persa e riconquistata e adesso ho aperto le ciglia
Lost and regained and now I've opened my eyes
È uno squarto dentro il petto a dirti: Non sei solo
It's a quarter inside your chest telling you: You're not alone
È un sorriso che sa bene che non basta mai
It's a smile that knows well that it's never enough
dare il massimo per niente capirci al volo
Neither giving your all for nothing nor understanding each other on the fly
È quella mano che ti sveglia quando non ci stai
It's that hand that wakes you up when you're not there
Empatia, sinergia, stessi passi falsi, stessa scia
Empathy, synergy, same missteps, same trail
Il magnetismo che ci incolla sulla stessa via
The magnetism that glues us on the same path
Non è il sangue, non è il nome, non la dinastia
It's not the blood, it's not the name, it's not the dynasty
La mia famiglia, la mia famiglia, la mia famiglia
My family, my family, my family
La mia famiglia
My family
La mia famiglia
My family
La mia famiglia
My family
La mia famiglia
My family
La mia famiglia
My family
La mia famiglia
My family
La mia famiglia
My family
Non è il sangue, non è il nome, non la dinastia
It's not the blood, it's not the name, it's not the dynasty
La mia famiglia, la mia famiglia, la mia famiglia
My family, my family, my family





Writer(s): Luciano Serventi, Luca Ferrazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.