Paroles et traduction Mezzosangue - Old Times
Vecchia
mia
che
cazzo
t′ho
fatto
di
male
Old
girl,
what
the
hell
did
I
do
wrong
to
you?
Ogni
mio
flusso
di
coscienza,
beh,
finisce
nel
mare
Every
stream
of
consciousness
I
have,
well,
it
ends
up
in
the
sea
Ho
ancora
il
modo
per
guardarti,
per
starti
a
parlare
I
still
have
the
way
to
look
at
you,
to
talk
to
you
Poi
finiamo
a
botte
come
in
Fight
Club
fino
a
sanguinare
Then
we
end
up
fighting
like
in
Fight
Club
until
we
bleed
Ogni
notte
mi
fai
tremare
coi
denti
e
manco
ti
scusi
Every
night
you
make
my
teeth
chatter
and
you
don't
even
apologize
Sogni
ad
occhi
aperti
e
poi
gli
incubi
ad
occhi
chiusi
Dreams
with
open
eyes
and
then
nightmares
with
closed
eyes
Quattro
venti
a
cui
parlare
e
manco
uno
ad
ascoltarmi
Four
winds
to
talk
to
and
not
even
one
to
listen
to
me
Sai
man,
sta
vita
non
l'ho
mai
contata
in
anni
You
know
man,
I've
never
counted
this
life
in
years
Sono
i
giorni
a
farci,
quanti
me
ne
hai
dati?
It's
the
days
that
make
us,
how
many
have
you
given
me?
Botta
dopo
botta,
nasi
dopo
nasi
spaccati
Blow
after
blow,
broken
noses
after
broken
noses
Con
mio
fratello
accanto
quando
i
giorni
li
ho
scaldati
With
my
brother
by
my
side
when
I
heated
up
the
days
Quando
ci
hai
scavato
il
petto
con
ogni
stronza
che
ci
ha
torturati
When
you
dug
into
our
chests
with
every
bitch
that
tortured
us
Avessi
un
verso
per
ogni
problema
If
I
had
a
verse
for
every
problem
Avrei
già
mille
dischi
e
una
carriera
I'd
already
have
a
thousand
records
and
a
career
E
girerei
dentro
una
Porsche
Carrera
And
I'd
be
driving
around
in
a
Porsche
Carrera
La
verità
è
che
ho
scritto
neanche
la
metà
di
un
dramma
The
truth
is
I
haven't
even
written
half
of
a
drama
Che
certo
schifo
manco
merita
una
barra
That
kind
of
crap
doesn't
even
deserve
a
bar
Old
Times
quante
botte
hai
dato
e
quante
mi
darai
Old
Times,
how
many
blows
have
you
dealt
and
how
many
will
you
deal
me?
Io
sto
ancora
in
piedi
vecchia
mia
alla
faccia
dei
guai
I'm
still
standing,
old
girl,
in
the
face
of
trouble
Dopo
tutta
questa
merda
avrò
la
grana
After
all
this
shit,
I'll
have
the
dough
Nasci
figlio
di
papà
o
diventi
figlio
di
puttana
You're
born
a
daddy's
boy
or
you
become
a
son
of
a
bitch
Old
Times
quante
botte
hai
dato
e
quante
mi
darai
Old
Times,
how
many
blows
have
you
dealt
and
how
many
will
you
deal
me?
Io
sto
ancora
in
piedi
vecchia
mia
alla
faccia
dei
guai
I'm
still
standing,
old
girl,
in
the
face
of
trouble
Dopo
tutta
questa
merda
avrò
la
fama
After
all
this
shit,
I'll
have
the
fame
Nasci
figlio
di
papà
o
diventi
figlio
di
puttana
You're
born
a
daddy's
boy
or
you
become
a
son
of
a
bitch
′Sti
giorni
cupi
li
ho
cacciati
e
sono
ritornati
These
dark
days
I
chased
away
and
they
came
back
Come
ogni
altra
volta
ed
ogni
volta
ancora
più
incazzati
Like
every
other
time
and
every
time
even
more
pissed
off
N'altra
stronza
se
n'è
andata
da
sta
porta
Another
bitch
left
this
door
Dopo
mille
dubbi,
l′unica
risposta
è
che
non
c′è
risposta
After
a
thousand
doubts,
the
only
answer
is
that
there
is
no
answer
Sputi
sangue
e
flow
serpi
con
You
spit
blood
and
snake
flow
with
Sta
vita
t'ha
corrotto
con
′na
botta
This
life
corrupted
you
with
a
blow
E
mo'
che
importa
della
svolta,
bro
And
now
who
cares
about
the
turning
point,
bro
Ho
gli
occhi
fissi
alla
memoria
e
punterò
alla
storia
My
eyes
are
fixed
on
memory
and
I
will
aim
for
history
Manderò
giù
il
whiskey
e
salirò
sopra
la
mia
DeLorean
I'll
swallow
the
whiskey
and
get
on
my
DeLorean
Ho
gli
occhi
tristi
perché
ancora
odio
la
gente
My
eyes
are
sad
because
I
still
hate
people
Dimmi
che
ti
devo
perché
ancora
non
m′hai
dato
niente
Tell
me
what
I
owe
you
because
you
haven't
given
me
anything
yet
Meno
su
ogni
posto
di
sti
suoni
Less
on
every
place
of
these
sounds
La
fretta
è
sempre
serva
del
suo
posto,
impieghi
anni
a
riparare
errori
Haste
is
always
a
servant
of
its
place,
it
takes
years
to
repair
mistakes
Mamma
(mamma),
sarai
fiera
di
me
come
lo
stronzo
che
c'ha
abbandonato
Mom
(mom),
you'll
be
proud
of
me
like
the
asshole
who
abandoned
us
I
soldi
che
ci
hanno
rubato
The
money
they
stole
from
us
Ne
avremo
il
doppio,
almeno
dieci
volte
tanto
We'll
have
double,
at
least
ten
times
as
much
Perché
ce
lo
deve
il
mondo
dal
giorno
in
cui
c′ha
fregato
Because
the
world
owes
it
to
us
from
the
day
it
screwed
us
over
Old
Times
quante
botte
hai
dato
e
quante
mi
darai
Old
Times,
how
many
blows
have
you
dealt
and
how
many
will
you
deal
me?
Io
sto
ancora
in
piedi
vecchia
mia
alla
faccia
dei
guai
I'm
still
standing,
old
girl,
in
the
face
of
trouble
Dopo
tutta
questa
merda
avrò
la
grana
After
all
this
shit,
I'll
have
the
dough
Nasci
figlio
di
papà
o
diventi
figlio
di
puttana
You're
born
a
daddy's
boy
or
you
become
a
son
of
a
bitch
Old
Times
quante
botte
hai
dato
e
quante
mi
darai
Old
Times,
how
many
blows
have
you
dealt
and
how
many
will
you
deal
me?
Io
sto
ancora
in
piedi
vecchia
mia
alla
faccia
dei
guai
I'm
still
standing,
old
girl,
in
the
face
of
trouble
Dopo
tutta
questa
merda
avrò
la
fama
After
all
this
shit,
I'll
have
the
fame
Nasci
figlio
di
papà
o
diventi
figlio
di
puttana
You're
born
a
daddy's
boy
or
you
become
a
son
of
a
bitch
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Caligiuri, Gabriele Centofanti, Luca Ferrazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.