Mezzosangue - Touché - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mezzosangue - Touché




Touché
Touché
Fiero meticcio originale, altro che puro sangue
Proud original half-breed, anything but pure blood
Altro che puro sangue, altro che puro sangue
Anything but pure blood, anything but pure blood
Fiero meticcio originale, altro che puro sangue
Proud original half-breed, anything but pure blood
Altro che puro sangue, altro che puro sangue
Anything but pure blood, anything but pure blood
Parla l'alcool nelle vene quando metto in play
Alcohol speaks in my veins when I press play
L'avresti detto tu? Mezzo copia, è un fake, ehi
Would you have said it? Mezzo's a copy, he's a fake, hey
Girano i coglioni come Beyblade
My balls are spinning like Beyblades
Già so che diranno, "Cazzo, Mezzo non sei più quello del mixtape"
I already know what they'll say, "Damn, Mezzo you're not the same as on the mixtape"
Pezzo dopo pezzo ve ne do le prove
Track after track I give you the proof
Un mezzosangue fa quello che cazzo vuole
A half-breed does whatever the fuck he wants
Ho note su note, devo dirti quanto spacco quando rimo e poi
I have notes upon notes, I have to tell you how much I rock when I rhyme and then
Sputtanarli tutti che così sarei anche un fico
Expose them all, that way I'd be cool too
"Mi sta sul cazzo Fibra e il fratello"
"Fibra and his brother piss me off"
(La citazione vuole spiegare che il signor Fibra)
(The quote wants to explain that Mr. Fibra)
(Si trova ora nella stessa posizione di Grido ai tempi)
(Is now in the same position as Grido back in the day)
(Ma è tutto troppo complicato e lasceremo pensare che sia un dissing)
(But it's all too complicated and we'll let them think it's a diss)
(Tu Mezzo sei un fagiano, un bacione a Fibra)
(You Mezzo are a pheasant, a kiss to Fibra)
Io ho superato i drammi senza uscirne pazzo
I overcame the dramas without going crazy
E ogni volta, pe' ogni stronza, pe' ogni passo falso
And every time, for every bitch, for every misstep
T'hanno detto che mi manchi, baby, manco per il cazzo
They told you I miss you, baby, not even fucking close
M'hanno detto che ti manco e che ti manco per il cazzo
They told me I miss you and that I miss you like hell
Homie, ci vogliono cafoni, ma sono Will Smith
Homie, they want jerks, but I'm Will Smith
Dentro un mondo di robot, shit, cloni
In a world of robots, shit, clones
'Sta scena è il secchio di un chirurgo di transgender
This scene is a transgender surgeon's bucket
Man, è piena di coglioni
Man, it's full of dicks
Dovessi dirmi qualcosa, che mi diresti?
If you had to tell me something, what would you say?
Che in fondo siamo tutti uguali e tutti diversi?
That deep down we are all the same and all different?
Pensavi non sapessi scrivere come te?
Did you think I couldn't write like you?
Mo sai che posso farlo, tu puoi farlo come me? (Come on)
Now you know I can do it, can you do it like me? (Come on)
Dovessi dirmi qualcosa, che mi diresti?
If you had to tell me something, what would you say?
Che in fondo siamo tutti uguali e tutti diversi?
That deep down we are all the same and all different?
Pensavi non sapessi scrivere come te?
Did you think I couldn't write like you?
Mo sai che posso farlo, tu puoi farlo come me? (Come on)
Now you know I can do it, can you do it like me? (Come on)
Black Mamba, mordo il tempo su rullante e cassa
Black Mamba, I bite time on snare and bass
Tagli addosso, sputo sangue fino a che non passa
Cuts on me, I spit blood until it passes
Questi MC's da farsa li spengo, sto in combattimento
These farce MC's I turn them off, I'm in combat
Metti John Cena contro Emalianenko?
Put John Cena against Emelianenko?
Ah si? Odio la musica in plastica
Ah yeah? I hate plastic music
Solite facce, la solita Italia di merda, la solita merda che l'Italia mastica
Same faces, the same shitty Italy, the same shit that Italy chews
Classic shit, copie fottute di vuoti modelli d'America
Classic shit, fucked up copies of empty American models
Figli di un'epoca fatta a misura di uomini privi di un briciolo d'etica
Children of an era tailored to men without a shred of ethics
L'epica lotta alla lotta di classe, mani sull'educazione di masse
The epic fight against class struggle, hands on the education of the masses
Le farse le passano dove ti giri, poi dicono siamo cattivi
The farces they pass them wherever you turn, then they say we are bad
Grazie al cazzo bro'
No shit, bro'
Banale, più che fatti per il MIC siete fatti per il C.I.M.
Banal, more than made for the MIC you are made for the C.I.M.
"Centro d'Igiene Mentale"
"Mental Hygiene Center"
Oh, Mezzosangue Mc
Oh, Mezzosangue Mc
Criptico e animale, voi scontati B
Cryptic and animal, you discounted B's
'Sta scena è un fuoritutto musicale e dopotutto zi'
This scene is a musical clearance sale and after all, man'
Qua solo chi crepa poi fa il botto
Here only those who die then make a bang
L'uomo è come il maiale, lo apprezzate quando è morto
Man is like a pig, you appreciate him when he's dead
Dovessi dirmi qualcosa, che mi diresti?
If you had to tell me something, what would you say?
Che in fondo siamo tutti uguali e tutti diversi?
That deep down we are all the same and all different?
Pensavi non sapessi scrivere come te?
Did you think I couldn't write like you?
Mo sai che posso farlo, tu puoi farlo come me? (Come on)
Now you know I can do it, can you do it like me? (Come on)
Dovessi dirmi qualcosa, che mi diresti?
If you had to tell me something, what would you say?
Che infondo siamo tutti uguali e tutti diversi?
That deep down we are all the same and all different?
Pensavi non sapessi scrivere come te?
Did you think I couldn't write like you?
Mo sai che posso farlo, tu puoi farlo come me? (Mezzosangue)
Now you know I can do it, can you do it like me? (Mezzosangue)
Fiero meticcio originale, altro che puro sangue
Proud original half-breed, anything but pure blood
Altro che puro sangue, altro che puro sangue
Anything but pure blood, anything but pure blood
Fiero meticcio originale, altro che puro sangue
Proud original half-breed, anything but pure blood
Altro che puro sangue (Mezzosangue)
Anything but pure blood (Mezzosangue)





Writer(s): Francesco Caligiuri, Luca Ferrazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.