Mezzosangue - Verità Pt. II - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mezzosangue - Verità Pt. II




Verità Pt. II
Truth Pt. II
L′ho rincorsa costantemente
I've constantly chased it
Coltivo la realtà nei dubbi
I cultivate reality within doubts
Semino i miei frutti
I sow my fruits
Prendo stelle bianche a gli occhi bui
I take white stars to dark eyes
Nella massa solo come tutti
In the mass, alone like everyone else
Buia la mia anima che latito ogni volta celata dai trucchi
My soul is dark, hidden every time, concealed by tricks
Sa di nulla che divora un cuore crudo
It tastes of nothing that devours a raw heart
E sa di tutto quel silenzio che ora sputo
And it tastes of all that silence I now spit out
Se ora sono muto e perché muto è questa vita
If I'm mute now, it's because this life is mute
Appare muto e grida fra
It appears mute and screams between
(Come chi è muto perché prima ascolta e poi parla con Dio)
(Like one who is mute because they first listen and then speak with God)
Mani per parlare, la matita che usa in se, come l'essere e il pensare
Hands to speak, the pencil that uses itself, like being and thinking
Perché quaggiù crescere è trasformarsi (trasformarsi, trasformarsi)
Because down here, growing is transforming (transforming, transforming)
E poi spogliarsi è come temperare
And then undressing is like sharpening
So che devo stare zitto per pensare
I know I must be silent to think
Il loro ′zitto' è un cazzo di eufemismo
Their 'silence' is a fucking euphemism
Hanno lo sguardo fisso
They have a fixed gaze
E nulla dimora in quelle parole
And nothing dwells in those words
Come in teste mute intessano in comune abbiamo solo Sole
Like in mute heads they weave, in common we only have the Sun
Parola per parola
Word for word
Sarà silenzioso come chi cerca una nota
It will be silent like one who seeks a note
Divenire cosa, quando, come
To become a thing, when, how
Mo' che muto è verbo
Now that mute is a verb
Ho una direzione
I have a direction
Ora che la mente sa che va come la vista
Now that the mind knows it goes like sight
Ora che ogni sua realtà è laddove la fissa
Now that every reality of it is where it fixes
Ora appare dritta, ora appare storta
Now it appears straight, now it appears crooked
La fantasia è
Fantasy is there
Dopo la porta
Beyond the door
Ora che la mente sa, sa già quello che fissa
Now that the mind knows, it already knows what it fixes
Ora che scrive ciniche parole sulla lista
Now that it writes cynical words on the list
Parole di un′artista, ora che sa dove l′ho scritta
Words of an artist, now that it knows where I wrote it
La verità in si ungono qua è un punto di vista
The truth they anoint here is a point of view
La verità in cui si ungono è un punto di vista, è un punto di vista
The truth they anoint is a point of view, it's a point of view
La verità in cui si ungono è un punto di vista, è un punto di vista
The truth they anoint is a point of view, it's a point of view
La verità in cui si ungono qua
The truth they anoint here
I volti che conosco, di dubbi c'è ne ho un mare
The faces I know, I have a sea of doubts
E più hanno vite certe, più ne so contare
And the more certain their lives are, the more I can count
Verità sociale, a loro basta questo
Social truth, that's enough for them
Formano alveari come nuovi mondi
They form beehives like new worlds
È dentro, tutto è reale
It's inside, everything is real
Paralleli soli non li scaldano, ma incantano
Parallel suns don't warm them, but enchant them
Loro sottosopra posti parlano di niente
Upside down, they talk about nothing
Di possibili niente
About possible nothing
E certe dimore tu per vedere devi averle
And you must have certain dwellings to see them
Senza più ragioni, solo un senso
Without more reasons, just a sense
Il sesto è fuori dal senso di una morale
The sixth is outside the sense of morality
Dal contesto, tu che ne sei certo
From the context, you who are certain of it
E ora distinguo quello che sento
And now I distinguish what I feel
Anche la verità che dici
Even the truth you speak
Da quella realtà che hai dentro
From that reality you have inside
Io vengo dalla scuola umana
I come from the human school
Certe verità le so e le tengo bene a bada
Certain truths I know and I keep them well guarded
Vivo sempre male queste mode
I always live these fashions badly
E ora che il mio nome è in giro
And now that my name is around
Credo che odio me come ′sto nome
I think I hate myself like this name
Irreali coppe nelle mani bro, troppe
Unreal cups in my hands bro, too many
Serve a dare una realtà di forma e teste rotte
It serves to give a reality of form and broken heads
Se poi è solo forme
If then it's only forms
Noi siamo come acqua
We are like water
La forma che assumiamo è quella della testa e basta
The form we take is that of the head and that's it
E che dovrei pensare?
And what should I think?
Brucia come lava, brucia per lavare
It burns like lava, it burns to wash
So che la tua notte chiama, io alla mia so dare
I know your night calls, I know how to give to mine
Forme etere e poi una dimensione
Ethereal forms and then a dimension
Abiti e parole che la versano di un nome
Clothes and words that pour it with a name
Lei che lava le persone dal nulla
She who washes people from nothingness
Che l'ovvia ragione culla nel più antico buio giungla
That the obvious reason cradles in the most ancient dark jungle
Di un eterno lungo nulla
Of an eternal long nothingness
Che ora il mio timore espugna, muto vive il Cleo
That now my fear conquers, the Cleo lives mute
È solo un sogno, sono Morfeo
It's just a dream, I'm Morpheus





Writer(s): Alessandro Del Vescovo, Luca Ferrazzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.