Paroles et traduction Mezzosangue - Verità Pt. II
Verità Pt. II
Truth Pt. II
L′ho
rincorsa
costantemente
I've
constantly
chased
it
Coltivo
la
realtà
nei
dubbi
I
cultivate
reality
within
doubts
Semino
i
miei
frutti
I
sow
my
fruits
Prendo
stelle
bianche
a
gli
occhi
bui
I
take
white
stars
to
dark
eyes
Nella
massa
solo
come
tutti
In
the
mass,
alone
like
everyone
else
Buia
la
mia
anima
che
latito
ogni
volta
celata
dai
trucchi
My
soul
is
dark,
hidden
every
time,
concealed
by
tricks
Sa
di
nulla
che
divora
un
cuore
crudo
It
tastes
of
nothing
that
devours
a
raw
heart
E
sa
di
tutto
quel
silenzio
che
ora
sputo
And
it
tastes
of
all
that
silence
I
now
spit
out
Se
ora
sono
muto
e
perché
muto
è
questa
vita
If
I'm
mute
now,
it's
because
this
life
is
mute
Appare
muto
e
grida
fra
It
appears
mute
and
screams
between
(Come
chi
è
muto
perché
prima
ascolta
e
poi
parla
con
Dio)
(Like
one
who
is
mute
because
they
first
listen
and
then
speak
with
God)
Mani
per
parlare,
la
matita
che
usa
in
se,
come
l'essere
e
il
pensare
Hands
to
speak,
the
pencil
that
uses
itself,
like
being
and
thinking
Perché
quaggiù
crescere
è
trasformarsi
(trasformarsi,
trasformarsi)
Because
down
here,
growing
is
transforming
(transforming,
transforming)
E
poi
spogliarsi
è
come
temperare
And
then
undressing
is
like
sharpening
So
che
devo
stare
zitto
per
pensare
I
know
I
must
be
silent
to
think
Il
loro
′zitto'
è
un
cazzo
di
eufemismo
Their
'silence'
is
a
fucking
euphemism
Hanno
lo
sguardo
fisso
They
have
a
fixed
gaze
E
nulla
dimora
in
quelle
parole
And
nothing
dwells
in
those
words
Come
in
teste
mute
intessano
in
comune
abbiamo
solo
Sole
Like
in
mute
heads
they
weave,
in
common
we
only
have
the
Sun
Parola
per
parola
Word
for
word
Sarà
silenzioso
come
chi
cerca
una
nota
It
will
be
silent
like
one
who
seeks
a
note
Divenire
cosa,
quando,
come
To
become
a
thing,
when,
how
Mo'
che
muto
è
verbo
Now
that
mute
is
a
verb
Ho
una
direzione
I
have
a
direction
Ora
che
la
mente
sa
che
va
come
la
vista
Now
that
the
mind
knows
it
goes
like
sight
Ora
che
ogni
sua
realtà
è
laddove
la
fissa
Now
that
every
reality
of
it
is
where
it
fixes
Ora
appare
dritta,
ora
appare
storta
Now
it
appears
straight,
now
it
appears
crooked
La
fantasia
è
là
Fantasy
is
there
Dopo
la
porta
Beyond
the
door
Ora
che
la
mente
sa,
sa
già
quello
che
fissa
Now
that
the
mind
knows,
it
already
knows
what
it
fixes
Ora
che
scrive
ciniche
parole
sulla
lista
Now
that
it
writes
cynical
words
on
the
list
Parole
di
un′artista,
ora
che
sa
dove
l′ho
scritta
Words
of
an
artist,
now
that
it
knows
where
I
wrote
it
La
verità
in
si
ungono
qua
è
un
punto
di
vista
The
truth
they
anoint
here
is
a
point
of
view
La
verità
in
cui
si
ungono
è
un
punto
di
vista,
è
un
punto
di
vista
The
truth
they
anoint
is
a
point
of
view,
it's
a
point
of
view
La
verità
in
cui
si
ungono
è
un
punto
di
vista,
è
un
punto
di
vista
The
truth
they
anoint
is
a
point
of
view,
it's
a
point
of
view
La
verità
in
cui
si
ungono
qua
The
truth
they
anoint
here
I
volti
che
conosco,
di
dubbi
c'è
ne
ho
un
mare
The
faces
I
know,
I
have
a
sea
of
doubts
E
più
hanno
vite
certe,
più
ne
so
contare
And
the
more
certain
their
lives
are,
the
more
I
can
count
Verità
sociale,
a
loro
basta
questo
Social
truth,
that's
enough
for
them
Formano
alveari
come
nuovi
mondi
They
form
beehives
like
new
worlds
È
dentro,
tutto
è
reale
It's
inside,
everything
is
real
Paralleli
soli
non
li
scaldano,
ma
incantano
Parallel
suns
don't
warm
them,
but
enchant
them
Loro
sottosopra
posti
parlano
di
niente
Upside
down,
they
talk
about
nothing
Di
possibili
niente
About
possible
nothing
E
certe
dimore
tu
per
vedere
devi
averle
And
you
must
have
certain
dwellings
to
see
them
Senza
più
ragioni,
solo
un
senso
Without
more
reasons,
just
a
sense
Il
sesto
è
fuori
dal
senso
di
una
morale
The
sixth
is
outside
the
sense
of
morality
Dal
contesto,
tu
che
ne
sei
certo
From
the
context,
you
who
are
certain
of
it
E
ora
distinguo
quello
che
sento
And
now
I
distinguish
what
I
feel
Anche
la
verità
che
dici
Even
the
truth
you
speak
Da
quella
realtà
che
hai
dentro
From
that
reality
you
have
inside
Io
vengo
dalla
scuola
umana
I
come
from
the
human
school
Certe
verità
le
so
e
le
tengo
bene
a
bada
Certain
truths
I
know
and
I
keep
them
well
guarded
Vivo
sempre
male
queste
mode
I
always
live
these
fashions
badly
E
ora
che
il
mio
nome
è
in
giro
And
now
that
my
name
is
around
Credo
che
odio
me
come
′sto
nome
I
think
I
hate
myself
like
this
name
Irreali
coppe
nelle
mani
bro,
troppe
Unreal
cups
in
my
hands
bro,
too
many
Serve
a
dare
una
realtà
di
forma
e
teste
rotte
It
serves
to
give
a
reality
of
form
and
broken
heads
Se
poi
è
solo
forme
If
then
it's
only
forms
Noi
siamo
come
acqua
We
are
like
water
La
forma
che
assumiamo
è
quella
della
testa
e
basta
The
form
we
take
is
that
of
the
head
and
that's
it
E
che
dovrei
pensare?
And
what
should
I
think?
Brucia
come
lava,
brucia
per
lavare
It
burns
like
lava,
it
burns
to
wash
So
che
la
tua
notte
chiama,
io
alla
mia
so
dare
I
know
your
night
calls,
I
know
how
to
give
to
mine
Forme
etere
e
poi
una
dimensione
Ethereal
forms
and
then
a
dimension
Abiti
e
parole
che
la
versano
di
un
nome
Clothes
and
words
that
pour
it
with
a
name
Lei
che
lava
le
persone
dal
nulla
She
who
washes
people
from
nothingness
Che
l'ovvia
ragione
culla
nel
più
antico
buio
giungla
That
the
obvious
reason
cradles
in
the
most
ancient
dark
jungle
Di
un
eterno
lungo
nulla
Of
an
eternal
long
nothingness
Che
ora
il
mio
timore
espugna,
muto
vive
il
Cleo
That
now
my
fear
conquers,
the
Cleo
lives
mute
È
solo
un
sogno,
sono
Morfeo
It's
just
a
dream,
I'm
Morpheus
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandro Del Vescovo, Luca Ferrazzi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.