Paroles et traduction Mezzosangue - Wonderland
Io
sto
a
metà
fra
una
persona
e
un
personaggio
I
exist
halfway
between
a
person
and
a
character
Ma
più
vado
avanti
e
più
a
ogni
meta
sto
a
metà
del
viaggio
But
the
further
I
go,
the
more
I
find
myself
halfway
through
the
journey
at
every
milestone
A
metà
fra
una
questione
di
vantaggio
Halfway
between
a
question
of
advantage
Abbandonare
il
gioco
oppure
lanciarmi
al
linciaggio
To
abandon
the
game
or
throw
myself
to
the
wolves
Al
cavallo
come
Arlan,
l'anima
che
parla
On
the
horse
like
Arlan,
the
soul
that
speaks
Via
da
cieli
cupi,
lei
coi
lupi
ancora
balla
Away
from
gloomy
skies,
she
still
dances
with
wolves
Ho
congelato
il
cuore
come
insetti
dentro
l'ambra
I've
frozen
my
heart
like
insects
in
amber
Di
parole
fredde
e
vuote,
vuoi
abitarle
come
una
città
fantasma
Of
cold
and
empty
words,
you
want
to
inhabit
them
like
a
ghost
town
Ma
certi
muri
chi
li
alza?
But
who
raises
such
walls?
La
testa
vola
in
Tennessee,
il
cuore
va
a
Giacarta
My
head
flies
to
Tennessee,
my
heart
goes
to
Jakarta
Giocano
a
prova
a
prendermi,
c'è
vita
su
Marte
They
play
a
game
of
catch
me
if
you
can,
there's
life
on
Mars
La
punta
sopra
il
foglio,
la
piuma
sotto
i
piedi
dell'atlante
The
pen
tip
above
the
paper,
the
feather
under
the
atlas's
feet
Ah,
cammina
sulle
punte
che
questa
giungla
punge
Ah,
walk
on
your
tiptoes,
for
this
jungle
stings
Fa'
un
giro
su
te
stesso
e
corri
via
da
te
Take
a
spin
and
run
away
from
yourself
La
strada
che
confonde,
col
gatto
fra
le
ombre
The
confusing
path,
with
the
cat
amongst
the
shadows
Lei
ride
e
dice:
Benvenuto
in
Wonderland
She
laughs
and
says:
Welcome
to
Wonderland
Cammina
sulle
punte
che
questa
giungla
punge
Walk
on
your
tiptoes,
for
this
jungle
stings
Fa'
un
giro
su
te
stesso
e
corri
via
da
me
Take
a
spin
and
run
away
from
me
La
strada
che
confonde,
col
gatto
fra
le
ombre
The
confusing
path,
with
the
cat
amongst
the
shadows
Lei
ride
e
dice:
Benvenuto
in
Wonderland
She
laughs
and
says:
Welcome
to
Wonderland
La
mia
faccia
non
è
più
la
stessa
My
face
is
no
longer
the
same
Ed
una
maschera
ricorda
che
non
è
mai
stata
questa
And
a
mask
reminds
me
that
it
never
was
Il
mago
parla
e
mi,
mi
narra
che
ha
vissuto
già
ogni
cosa
The
magician
speaks
and
tells
me
he
has
already
lived
everything
Vuole
un
nome,
gli
dò
un
nome,
bro,
ma
è
il
nome
della
rosa
He
wants
a
name,
I
give
him
one,
bro,
but
it's
the
name
of
the
rose
Mi
chiede
"Tu
dove
sei?",
non
so
dargli
risposta
He
asks
me
"Where
are
you?",
I
don't
know
how
to
answer
him
Scordare
la
domanda
non
credo
che
alzi
la
posta
Forgetting
the
question
doesn't
raise
the
stakes,
I
believe
La
testa
viaggia
ancora
senza
sosta
My
head
still
travels
relentlessly
Ma
il
fatto
non
è
più
"Cosa
ho
da
perdere?"
But
it's
no
longer
about
"What
do
I
have
to
lose?"
Ma
è
"Avere
quanto
cazzo
costa?"
But
rather
"How
much
does
having
cost?"
Sai,
manchi
ancora
un
sacco,
specie
quando
sei
con
me
You
know,
you're
still
missing
a
lot,
especially
when
you're
with
me
Specie
quando
piangi
e
chiedi
a
me
"Perché?"
Especially
when
you
cry
and
ask
me
"Why?"
Dai,
vedrai
che
passerà,
che
mentirò
Come
on,
you'll
see
it
will
pass,
that
I'll
lie
Una
zattera
di
fogli
regge
bene
le
onde
dei
però
A
raft
of
papers
holds
up
well
against
the
waves
of
buts
Black
time,
black
rhymes
Black
time,
black
rhymes
Scordati
di
tutto
ciò
che
sai
se
vuoi
partire
per
ricominciare
Forget
everything
you
know
if
you
want
to
leave
and
start
over
Bed
time,
bad
nights
Bed
time,
bad
nights
Beh,
scrivo
per
ricordarmi
ciò
che
bevo
per
dimenticare
Well,
I
write
to
remember
what
I
drink
to
forget
Cammina
sulle
punte
che
questa
giungla
punge
Walk
on
your
tiptoes,
for
this
jungle
stings
Fa'
un
giro
su
te
stesso
e
corri
via
da
te
Take
a
spin
and
run
away
from
yourself
La
strada
che
confonde,
col
gatto
fra
le
ombre
The
confusing
path,
with
the
cat
amongst
the
shadows
Lei
ride
e
dice:
Benvenuto
in
Wonderland
She
laughs
and
says:
Welcome
to
Wonderland
Cammina
sulle
punte
che
questa
giungla
punge
Walk
on
your
tiptoes,
for
this
jungle
stings
Fa'
un
giro
su
te
stesso
e
corri
via
da
me
Take
a
spin
and
run
away
from
me
La
strada
che
confonde,
col
gatto
fra
le
ombre
The
confusing
path,
with
the
cat
amongst
the
shadows
Lei
ride
e
dice:
Benvenuto
in
Wonderland
She
laughs
and
says:
Welcome
to
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Lei
ride
e
dice:
Benvenuto
in
Wonderland
She
laughs
and
says:
Welcome
to
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Wonderland,
Wonderland,
Wonderland
Lei
ride
e
dice:
Benvenuto
in
Wonderland
She
laughs
and
says:
Welcome
to
Wonderland
Scordati
di
tutto
ciò
che
sai
Forget
everything
you
know
Di
tutti
i
pensieri
che
lascerai
All
the
thoughts
you'll
leave
behind
Di
tutte
le
immagini
che
vedrai
All
the
images
you'll
see
Questo
è
Wonderland,
Wonderland
This
is
Wonderland,
Wonderland
Benvenuto
in
questa
Wonderland,
Wonderland
Welcome
to
this
Wonderland,
Wonderland
Lasciali
là
dove
già
lo
sai
che
Leave
them
where
you
already
know
that
Anche
tornando
non
troverai
quello
che
hai
cercato
Even
if
you
return,
you
won't
find
what
you
were
looking
for
Perso
e
riavuto,
preso
e
ridato
Lost
and
found,
taken
and
given
back
Tutto
si
trasforma
in
questa
Wonderland,
Wonderland
Everything
transforms
in
this
Wonderland,
Wonderland
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luca Ferrazzi, Manuele Fusaroli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.