Paroles et traduction Mi Banda El Mexicano - Ramito de Violetas
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ramito de Violetas
Ramito de Violetas
Era
feliz
en
su
matrimonio
She
used
to
be
happy
in
her
marriage
Aunque
su
marido
era
el
mismo
demonio
Even
though
her
husband
was
a
real
devil
Tenía
el
hombre
un
poco
de
mal
genio
The
man
had
a
terrible
temper
Ella
se
quejaba
de
que
nunca
fue
tierno
She
complained
that
he
was
never
gentle
Desde
hace
ya
más
de
tres
años
For
over
three
years
now
Recibe
cartas
de
un
extraño
She's
been
getting
letters
from
a
stranger
Cartas
llenas
de
poesía
Letters
full
of
poetry
Que
le
han
devuelto
la
alegría
That
have
brought
her
joy
again
¿Quién
te
escribía
a
ti
versos?,
dime
niña,
¿quién
era?
Who
was
writing
you
verses,
my
dear,
who
was
it?
¿Quién
te
mandaba
flores
en
primavera?
Who
was
sending
you
flowers
in
the
spring?
Con
amor
las
recibías,
como
siempre,
sin
tarjeta
You
received
them
with
love,
as
always,
without
a
card
Te
mandaba
a
ti
un
ramito
de
violetas
He
would
send
you
a
bouquet
of
violets
A
veces
sueña,
a
veces
se
imagina
Sometimes
she
dreams,
sometimes
she
imagines
Cómo
será
aquel
que
a
ella
tanto
la
estima
What
he
must
be
like,
the
one
who
loves
her
so
much
Será
más
bien
hombre
de
pelo
cano
He's
probably
a
man
with
gray
hair
Sonrisa
abierta
y
de
ternura
en
sus
manos
A
kind
smile
and
gentle
hands
¿Quién
será
quien
sufre
en
silencio?
Who
could
it
be
who
suffers
in
silence?
¿Quién
puede
ser
su
amor
secreto?
Who
could
be
her
secret
love?
Ella,
que
no
sabe
nada
She
knows
nothing
Mira
a
su
marido
y
luego
se
calla
She
looks
at
her
husband
and
then
she
falls
silent
¿Quién
te
escribía
a
ti
versos?,
dime
niña,
¿quién
era?
Who
was
writing
you
verses,
my
dear,
who
was
it?
¿Quién
te
mandaba
flores
en
primavera?
Who
was
sending
you
flowers
in
the
spring?
Con
amor
las
recibías,
como
siempre,
sin
tarjeta
You
received
them
with
love,
as
always,
without
a
card
Te
mandaba
a
ti
un
ramito
de
violetas
He
would
send
you
a
bouquet
of
violets
Cada
tarde
al
volver
su
esposo
Every
afternoon
when
her
husband
returns
Cansado
del
trabajo,
va
y
la
mira
de
reojo
Tired
from
work,
he
looks
at
her
askance
No
dice
nada
porque
él
lo
sabe
todo
He
says
nothing
because
he
knows
it
all
Ella
es
así,
feliz
de
cualquier
modo
She
is
like
that,
happy
anyway
Porque
él
es
quien
le
escribe
versos
Because
he
is
the
one
who
writes
her
verses
Él
es
su
amante,
su
amor
secreto
He
is
her
lover,
her
secret
love
Ella,
que
no
sabe
nada
She
knows
nothing
Mira
a
su
marido
y
luego
se
calla
She
looks
at
her
husband
and
then
she
falls
silent
¿Quién
te
escribía
a
ti
versos?,
dime
niña,
¿quién
era?
Who
was
writing
you
verses,
my
dear,
who
was
it?
¿Quién
te
mandaba
flores
en
primavera?
Who
was
sending
you
flowers
in
the
spring?
Con
amor
las
recibías,
como
siempre,
sin
tarjeta
You
received
them
with
love,
as
always,
without
a
card
Te
mandaba
a
ti
un
ramito
de
violetas
He
would
send
you
a
bouquet
of
violets
Cha-rai-ra,
cha-rai-ra
Cha-rai-ra,
cha-rai-ra
Cha-rai-ra,
ra-ra-rai-ra
Cha-rai-ra,
ra-ra-rai-ra
Cha-rai-ra,
cha-rai-ra
Cha-rai-ra,
cha-rai-ra
Cha-rai-rai-ra
Cha-rai-rai-ra
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Galanes, Aka: Evangelina Sobredo, P. Sobredo
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.