Paroles et traduction Mi Sobrino Memo - Superhéroes & Villanos
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Superhéroes & Villanos
Супергерои и Злодеи
Superhéroe
soy
aunque
sin
ti
Я
супергерой,
хоть
и
без
тебя,
La
oscuridad
baila
a
mi
ritmo
pim,
pim,
pim
Тьма
танцует
в
моем
ритме,
пиф-паф,
La
chica
de
los
disfraces
pregunta
por
ti
Девушка
в
костюмах
спрашивает
о
тебе,
Así
que
sube
a
la
pista
Так
что
выходи
на
танцпол,
Que
aunque
demos
risa
Пусть
мы
выглядим
смешно,
Haremos
que
un
par
de
merries
se
desvistan
Мы
заставим
пару
красоток
раздеться,
Superhéroe
soy
Я
супергерой,
Buscándote
para
tener
razón
Ищу
тебя,
чтобы
быть
правым.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Y
en
este
bosque
ya
no
hay
terror
И
в
этом
лесу
больше
нет
страха,
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Y
bailaremos
rock
& roll
И
мы
будем
танцевать
рок-н-ролл,
Me
vengaré
el
día
Я
отомщу
в
тот
день,
En
que
devuelvas
ritmo
a
mi
vida
Когда
ты
вернешь
ритм
в
мою
жизнь.
Y
un
villano
soy
si
tú
no
estás
И
я
злодей,
если
тебя
нет
рядом,
Es
aburrido
aturdir
la
ciudad
Скучно
терроризировать
город,
El
monstruo
del
armario
Чудовище
из
шкафа
Y
su
teoría
"amor
es
daño"
И
его
теория
"любовь
— это
боль",
Si
te
vas
en
medio
de
la
aventura
Если
ты
уйдешь
посреди
приключения,
"Ou
y
ahora
quién
podrá
detenerme"
"О,
и
кто
же
теперь
меня
остановит?",
Y
un
villano
soy
И
я
злодей,
Aunque
me
cualidad
no
sea
el
terror
Хотя
мой
конёк
не
ужас.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Y
en
este
bosque
ya
no
hay
terror
И
в
этом
лесу
больше
нет
страха,
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Y
bailaremos
rock
& roll
И
мы
будем
танцевать
рок-н-ролл,
Me
vengaré
el
día
Я
отомщу
в
тот
день,
En
que
devuelvas
ritmo
a
mi
vida
Когда
ты
вернешь
ритм
в
мою
жизнь.
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Y
en
nuestro
bosque
ya
no
hay
terror
И
в
нашем
лесу
больше
нет
страха,
Oh
oh
oh
oh
oh
oh
О-о-о-о-о-о
Esto
ya
no
parece
rock
& roll
Это
уже
не
похоже
на
рок-н-ролл,
Me
vengaré
el
día
Я
отомщу
в
тот
день,
En
que
devuelvas
ritmo
a
mi
vida
Когда
ты
вернешь
ритм
в
мою
жизнь,
Y
bailaremos
gente
bonita
И
мы
будем
танцевать,
красавица.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Juan Eduardo Martinez Gomez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.