Mi Sobrino Memo - Superhéroes y Villanos - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mi Sobrino Memo - Superhéroes y Villanos




Superhéroes y Villanos
Супергерои и Злодеи
Superhéroe soy
Я супергерой,
Aunque sin ti la obscuridad baila mi ritmo
Хотя без тебя тьма танцует под мой ритм.
Pim pim pim
Пим пим пим
La chica de los disfraces pregunta por ti
Девушка в костюмах спрашивает о тебе.
Así que sube a la pista que aunque demos risa
Так что выходи на танцпол, пусть даже мы будем выглядеть смешно,
Haremos que un par de merries se desvistan
Мы заставим пару красоток раздеться.
Súperheroe soy buscándote para tener razón
Я супергерой, ищу тебя, чтобы быть правым.
Oh-oh, oh, oh, oh
О-о, о, о, о
Y en este bosque ya no hay terror
И в этом лесу больше нет страха.
Oh-oh, oh, oh, oh
О-о, о, о, о
Y bailaremos Rock and Roll
И мы будем танцевать рок-н-ролл.
Me vengaré el día en que devuelvas ritmo a mi vida
Я отомщу в тот день, когда ты вернёшь ритм моей жизни.
Y un villano soy
И я злодей,
Si no estás, es aburrido aturdir la ciudad
Если тебя нет рядом, скучно оглушать город.
Dentro del armario
Внутри шкафа,
Y su teoría "amor es daño"
И её теория "любовь - это боль".
Si te vas en medio de la aventura
Если ты уйдешь посреди приключения,
Oh, ¿y ahora quién podrá detenerme?
О, и кто же теперь сможет меня остановить?
Y un villano soy, aunque mi cualidad no sea el terror
И я злодей, хотя моя особенность не в том, чтобы вселять ужас.
Oh-oh, oh, oh, oh
О-о, о, о, о
Y en este bosque ya no hay terror
И в этом лесу больше нет страха.
Oh-oh, oh, oh, oh
О-о, о, о, о
Y bailaremos Rock and Roll
И мы будем танцевать рок-н-ролл.
Me vengaré el día en que devuelvas ritmo a mi vida
Я отомщу в тот день, когда ты вернёшь ритм моей жизни.
Oh-oh, oh, oh, oh
О-о, о, о, о
Y en nuestro bosque ya no hay terror
И в нашем лесу больше нет страха.
Oh-oh, oh, oh, oh
О-о, о, о, о
Esto ya no parece Rock and Roll
Это уже не похоже на рок-н-ролл.
Me vengaré el día en que devuelvas ritmo a mi vida
Я отомщу в тот день, когда ты вернёшь ритм моей жизни.
Y bailaremos, gente bonita
И мы будем танцевать, красотка.





Writer(s): Juan Eduardo Martinez Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.