Mi2 - Stara duša - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mi2 - Stara duša




Stara duša
Ancient Soul
Hodil po zemlji je naši in pil nje prelesti,
He walked on our earth and drank its delights,
Iskal je zavetje pod streho dobrih ljudi.
He sought shelter under the roof of good people.
Z njimi podajal bi hleb, nagibal iz čaše,
With them he would share bread and tip the goblet,
Ki hrepenenje z veseljem na pol si deli.
Who yearns for joy to be shared in half.
Mladi duši se okušati mudi...
A young soul is eager to experience...
Zdaj plazi po grudi
Now he crawls on his chest
Se blatni s trto bolesti,
In the viscous sludge of disease,
Ponižan,
Humbled,
Izdan od pohlepa obran do kosti,
Betrayed by greed, robbed to the bone,
Proč od krdela volkov,
Away from the pack of wolves
Ki se kolje med sabo,
Who tear each other apart,
Hlapec Jernej za prežitek se več ne bori.
Jernej the serf no longer fights for survival.
Kar je hotel, kar je upal, kar verjel.
All he wanted, all the hoped for, all he believed in.
Vse prehitel, vse zamudil, zaman želel.
All overtaken, all missed, all desired in vain.
Stara duša, ki posluša svoj nemir,
Old soul who listens to his unrest,
Stara duša, ki poskuša na špancir,
Old soul who tries to take a walk,
Duša stara, ki brez para se vrti,
Old soul who wanders without a penny,
Duša stara, ki ne mara, da se jo duši.
Old soul who dislikes being suffocated.
Obrača strani prašne knjige,
He turns the pages of dusty books,
Kratkih povesti,
Of short stories,
Starih ljubezni, prijateljev, ki so odšli,
Of old loves, of friends who are gone,
Vošči jim miren sen, sreče junaške obilo,
He wishes them peaceful dreams, a hero's share of happiness,
Naj se nihče več ničesar ne boji.
May no one ever fear again.
Kar je videl, kar občutil, kar dojel.
All he saw, all he felt, all he understood.
Vse prežvečil, vse pogoltnil, preživel.
All chewed, all swallowed, all survived.
Stara duša, ki posluša svoj nemir,
Old soul who listens to his unrest,
Stara duša, ki poskuša na špancir,
Old soul who tries to take a walk,
Duša stara, ki brez para se vrti,
Old soul who wanders without a penny,
Duša stara, ki ne mara, da se jo duši.
Old soul who dislikes being suffocated.
Stara duša, ki posluša svoj nemir,
Old soul who listens to his unrest,
Stara duša, ki poskuša na špancir,
Old soul who tries to take a walk,
Duša stara, ki brez para se vrtiš,
Old soul who wanders without a penny,
Duša stara, ki ne mara, da se jo duši.
Old soul who dislikes being suffocated.
Stara duša, ki gre sama na špancir.
Old soul who walks by himself.





Writer(s): egon herman


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.