Paroles et traduction Mia Dimšić - Do Posljednjeg Retka
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Do Posljednjeg Retka
До последней строки
Da
smo
se
sreli
malo
kasnije
Если
бы
мы
встретились
чуть
позже,
Sve
bi
nam
bilo
bezopasnije
Все
было
бы
безопаснее
для
нас,
A-ha-aaa,
tko
zna
А-ха-ааа,
кто
знает.
Da
smo
se
malo
manje
viđali
Если
бы
мы
чуть
меньше
виделись,
Još
bi
se
jedno
drugom
sviđali
Мы
бы
все
еще
нравились
друг
другу,
A-ha-aaa,
tko
zna
А-ха-ааа,
кто
знает.
Da
pišem,
s
tobom
iz
početka
Если
бы
я
писала
с
тобой
с
самого
начала,
Sve
bih
isto,
do
posljednjeg
retka
Все
было
бы
так
же,
до
последней
строки.
Bez
straha
svoju
zvijezdu
pratim
Без
страха
следую
за
своей
звездой,
Ne
zna
srce
mudro
zbrajati
Сердце
не
умеет
мудро
считать.
Još
jednom
prvi
put
da
volim
Еще
раз
полюбить,
как
в
первый
раз,
Pustila
bih
opet
da
izgorim
Я
бы
позволила
себе
снова
сгореть.
Ko
ne
zna
sebe
dati
Кто
не
умеет
отдавать
себя,
Ničega
se
neće
sjećati
Ничего
не
будет
помнить.
Da
smo
se
malo
manje
brinuli
Если
бы
мы
меньше
волновались,
Možda
bi
viši
vrh
dodirnuli
Может
быть,
коснулись
бы
более
высокой
вершины.
A-ha-aaa,
tko
zna
А-ха-ааа,
кто
знает.
Da
smo
se
posvađali
glasnije
Если
бы
мы
ссорились
громче,
Sve
bi
nam
sada
bilo
jasnije
Сейчас
бы
нам
все
было
яснее.
A-ha-aaa,
tko
zna
А-ха-ааа,
кто
знает.
Da
pišem,
s
tobom
iz
početka
Если
бы
я
писала
с
тобой
с
самого
начала,
Sve
bih
isto,
do
posljednjeg
retka
Все
было
бы
так
же,
до
последней
строки.
Bez
straha
svoju
zvijezdu
pratim
Без
страха
следую
за
своей
звездой,
Ne
zna
srce
mudro
zbrajati
Сердце
не
умеет
мудро
считать.
Još
jednom
prvi
put
da
volim
Еще
раз
полюбить,
как
в
первый
раз,
Pustila
bih
opet
da
izgorim
Я
бы
позволила
себе
снова
сгореть.
Ko
ne
zna
sebe
dati
Кто
не
умеет
отдавать
себя,
Ničega
se
neće
sjećati
Ничего
не
будет
помнить.
Da
pišem,
s
tobom
iz
početka
Если
бы
я
писала
с
тобой
с
самого
начала,
Sve
bih
isto,
do
posljednjeg
retka
Все
было
бы
так
же,
до
последней
строки.
Bez
straha
svoju
zvijezdu
pratim
Без
страха
следую
за
своей
звездой,
Ne
zna
srce
mudro
zbrajati
Сердце
не
умеет
мудро
считать.
Još
jednom
prvi
put
da
volim
Еще
раз
полюбить,
как
в
первый
раз,
Pustila
bih
opet
da
izgorim
Я
бы
позволила
себе
снова
сгореть.
Ko
ne
zna
sebe
dati
Кто
не
умеет
отдавать
себя,
Ničega
se
neće
sjećati
Ничего
не
будет
помнить.
Da
pišem,
s
tobom
iz
početka
Если
бы
я
писала
с
тобой
с
самого
начала,
Sve
bih
isto,
do
posljednjeg
retka
Все
было
бы
так
же,
до
последней
строки.
Bez
straha
svoju
zvijezdu
pratim
Без
страха
следую
за
своей
звездой,
Ne
zna
srce
mudro
zbrajati
Сердце
не
умеет
мудро
считать.
Još
jednom
prvi
put
da
volim
Еще
раз
полюбить,
как
в
первый
раз,
Pustila
bih
opet
da
izgorim
Я
бы
позволила
себе
снова
сгореть.
Ko
ne
zna
sebe
dati
Кто
не
умеет
отдавать
себя,
Ničega
se
neće
sjećati
Ничего
не
будет
помнить.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.