Mia Martini - C'è un uomo nel mare (Remastered) - traduction des paroles en allemand




C'è un uomo nel mare (Remastered)
Ein Mann ist im Meer (Remastered)
"C'è un uomo nel mare"
"Ein Mann ist im Meer"
La vedetta gridò
rief der Ausguck
E la sirena del vecchio vapore tuonò
Und die Sirene des alten Dampfers dröhnte
"C'è un uomo nel mare"
"Ein Mann ist im Meer"
Tiriamolo su
Ziehen wir ihn rauf
E mentre gridava
Und während er rief
Già non lo vedeva più
Sah er ihn schon nicht mehr
Per quattro monete
Für vier Münzen
Mia figlia ti do
gebe ich dir meine Tochter
Per quello splendore
Für diesen Glanz
Lui anche la camicia si levò
zog er sogar sein Hemd aus
La trovò con un altro
Er fand sie mit einem anderen
Dopo un mese da
einen Monat später
Per quattro monete
Für vier Münzen
Non poteva andare che così
konnte es nicht anders kommen
E "Faccia di gatto" qualcuno lo chiamò
Und "Katzengesicht" nannte ihn jemand
Per la piega degli occhi
Wegen der Form seiner Augen
E quel nome tutta la vita gli restò
Und dieser Name blieb ihm sein ganzes Leben
Se ci fu mai qualcosa
Wenn es jemals etwas gab
Che ben chiaro capì
das er klar verstand
È che per quattro monete
Ist es, dass es für vier Münzen
Sarebbe andata ancora così
wieder so laufen würde
E il mar della Cina attraversò
Und das Chinesische Meer durchquerte er
E il mar della gente
Und das Meer der Menschen
Con la sua forte corrente attraversò
mit seiner starken Strömung durchquerte er
E il mare dell'odio
Und das Meer des Hasses
E il mare del Nord
Und die Nordsee
E in tutti fece naufragio
Und in allen erlitt er Schiffbruch
E da tutti si salvò
Und aus allen rettete er sich
"C'è un uomo nel mare"
"Ein Mann ist im Meer"
Chi mai sarà
Wer mag das wohl sein?
Sarà un ruffiano, un barone della medicina
Wird es ein Kuppler sein, ein Medizin-Baron
Un rifiuto della società
Ein Ausgestoßener der Gesellschaft
"C'è un uomo nel mare"
"Ein Mann ist im Meer"
Tiriamolo su
Ziehen wir ihn rauf
Ma presto, più presto
Aber schnell, schneller
Prima che vada troppo giù
Bevor er zu tief sinkt
Legami d'amore
Liebesbande
Non ne aveva già più
hatte er schon keine mehr
E tutti pensarono che un grande
Und alle dachten, dass ein großer
Grande dolore doveva averlo spinto giù
großer Schmerz ihn hinuntergestoßen haben musste
Se ci fu mai qualcosa
Wenn es jemals etwas gab
Che ben chiaro capì
das er klar verstand
È che di quattro monete
Ist es, dass es von vier Münzen
In quattro monete sarebbe andata ancora così
zu vier Münzen immer wieder so kommen würde
"C'è un uomo nel mare"
"Ein Mann ist im Meer"
La vedetta gridò
rief der Ausguck
E la sirena del vecchio vapore tuonò
Und die Sirene des alten Dampfers dröhnte
"C'è un uomo nel mare"
"Ein Mann ist im Meer"
Tiriamolo su
Ziehen wir ihn rauf
E mentre gridava
Und während er rief
Già non lo vedeva più
Sah er ihn schon nicht mehr





Writer(s): Ivano Alberto Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.