Mia Martini - C'è Un Uomo Nel Mare - traduction des paroles en allemand

C'è Un Uomo Nel Mare - Mia Martinitraduction en allemand




C'è Un Uomo Nel Mare
Da ist ein Mann im Meer
C'è un uomo nel mare
Da ist ein Mann im Meer
La vedetta gridò
Der Ausguck rief
E la sirena del vecchio vapore
Und die Sirene des alten Dampfers
Tuonò
Dröhnte
C'è un uomo nel mare
Da ist ein Mann im Meer
Tiriamolo su
Ziehen wir ihn rauf
E mentre gridava
Und während er rief
Già non lo vedeva più
Sah er ihn schon nicht mehr
Per quattro monete
Für vier Münzen
Mia figlia ti do
Gebe ich dir meine Tochter
Per quello splendore
Für jenen Glanz
Lui anche la camicia si levò
Zog er sich sogar das Hemd aus
La trovò con un altro
Er fand sie mit einem anderen
Dopo un mese da
Einen Monat später
Per quattro monete
Für vier Münzen
Non poteva andare che così
Konnte es nur so kommen
E "Faccia di gatto" qualcuno lo
Und "Katzengesicht"
Chiamò
nannte ihn jemand
Per la piega degli occhi
Wegen der Form seiner Augen
E quel nome tutta la vita gli restò
Und dieser Name blieb ihm sein ganzes Leben lang
Se ci fu mai qualcosa
Wenn es jemals etwas gab
Che ben chiaro capì
Das er ganz klar verstand
E' che per quattro monete
War es, dass für vier Münzen
Sarebbe andata ancora così
Es wieder so laufen würde
E il mar della Cina
Und das Chinesische Meer
Attraversò
Durchquerte er
E il mare della gente con la sua
Und das Meer der Menschen mit seiner
Forte corrente
Starken Strömung
E il mare dell'odio
Und das Meer des Hasses
E il mare del Nord
Und die Nordsee
E in tutti fece naufragio
Und in allen erlitt er Schiffbruch
E da tutti si salvò
Und aus allen rettete er sich
C'è un uomo nel mare
Da ist ein Mann im Meer
Chi mai sarà
Wer mag das wohl sein
Sarà un ruffiano, un barone della
Vielleicht ein Kuppler, ein Baron der
Medicina, un rifiuto della società
Medizin, ein Ausgestoßener der Gesellschaft
C'è un uomo nel mare
Da ist ein Mann im Meer
Tiriamolo su
Ziehen wir ihn rauf
Ma presto, più presto
Aber schnell, schneller
Prima che vada troppo giù
Bevor er zu tief sinkt
Legami d'amore
Liebesbande
Non ne aveva già più
Hatte er schon keine mehr
E tutti pensarono che un grande
Und alle dachten, dass ein großer
Dolore doveva averlo spinto giù
Schmerz ihn hinuntergetrieben haben musste
Se ci fu mai qualcosa
Wenn es jemals etwas gab
Che ben chiaro capì
Das er ganz klar verstand
E' che di quattro monete in quattro
War es, dass von vier Münzen zu vier
Monete sarebbe ancora andata così
Münzen es immer so weitergehen würde
C'è un uomo nel mare
Da ist ein Mann im Meer
La vedetta gridò
Der Ausguck rief
E la sirena del vecchio vapore
Und die Sirene des alten Dampfers
Tuonò
Dröhnte
C'è un uomo nel mare
Da ist ein Mann im Meer
Tiriamolo su
Ziehen wir ihn rauf
E mentre gridava
Und während er rief
Già non lo vedeva più
Sah er ihn schon nicht mehr





Writer(s): Ivano Fossati


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.