Paroles et traduction Mia Martini - Confusione
Tu
lo
chiami
solo
un
vecchio
sporco
imbroglio
You
call
it
just
a
dirty,
old
trick
Ma
è
uno
sbaglio,
è
petrolio
But
it's
a
mistake,
it's
oil
Troppo
furbo
per
non
essere
sincero
Too
clever
not
to
be
sincere
Ma
è
davvero
oro
nero?
But
is
it
really
black
gold?
Io
perché
non
dovrei
dirti
tutto
quello
che
sento
nel
cuore?
Why
shouldn't
I
tell
you
everything
I
feel
in
my
heart
Io
perché
non
dovrei
parlarti
di
tutto
Why
shouldn't
I
talk
to
you
about
everything
Anche
di
un
nuovo
mio
amore?
Even
about
a
new
love
of
mine?
Sei
o
non
sei,
sei
o
non
sei
Are
you
or
are
you
not
Al
di
sopra
di
ogni
mia
grande
passione?
Above
every
great
passion
of
mine?
Se
sei
figlio
della
solita
illusione
If
you're
the
son
of
the
usual
illusion
E
se
fai
confusione
And
if
you
make
a
mess
Confusione,
confusione
Confusion,
confusion
Tu
vorresti
imbalsamare
You'd
like
to
embalm
Anche
l′ultima
più
piccola
emozione
Even
the
last,
smallest
emotion
Se
tu
credi
che
il
carbone
bruci
meglio
If
you
believe
that
coal
burns
better
È
uno
sbaglio,
è
petrolio
It's
a
mistake,
it's
oil
Comunque
se
ami
più
del
fuoco
il
fumo
di
un
cero
Anyway,
if
you
love
the
smoke
of
a
candle
more
than
fire
Non
usare
l'oro
nero
Don't
use
black
gold
Ma
perché
non
dovrei
liberare
But
why
shouldn't
I
free
Qualunque
sentimento
per
chiunque
sia?
Any
feeling
for
anyone?
Tanto,
sai,
io
non
mi
sentirò
So
much,
you
know,
I
won't
feel
Certamente
per
questo
meno
tua
Certainly
for
this
less
your
Ma
chi
mai
disse
che
si
deve
amare
But
who
ever
said
that
one
should
love
Come
sé
stessi
il
prossimo
con
moderazione?
Like
oneself,
one's
neighbor
with
moderation?
Se
sei
figlio
della
solita
illusione
If
you're
the
son
of
the
usual
illusion
E
se
fai
confusione
And
if
you
make
a
mess
Confusione,
confusione
Confusion,
confusion
Tu
vorresti
imbalsamare
You'd
like
to
embalm
Anche
l′ultima
più
piccola
emozione
Even
the
last,
smallest
emotion
E
non
dir
che
è
antico
privilegio
d'uomo
And
don't
say
it's
an
ancient
privilege
of
man
Per
mia
comodità,
faccio
tu
For
my
convenience,
you
do
Perché
io
comunque
libera
sarei
Because
I
would
be
free
anyway
Se
libera
voglio
essere,
come
lo
sei
tu
If
I
want
to
be
free,
like
you
are
Credi
che,
ma
credi
che,
qualcuno
possa
darti
amore
Do
you
believe
that,
do
you
believe
that,
someone
can
give
you
love
Se
dell'amore
suo
non
è
padrone?
If
he
is
not
the
master
of
his
love?
Se
sei
figlio
della
solita
illusione
If
you're
the
son
of
the
usual
illusion
E
se
fai
confusione
And
if
you
make
a
mess
Confusione,
confusione
Confusion,
confusion
Tu
vorresti
imbalsamare
You'd
like
to
embalm
Anche
l′ultima
più
piccola
emozione
Even
the
last,
smallest
emotion
Questo
è
un
angolino
dedicato
a
Maurizio
Fabrizi
This
is
a
corner
dedicated
to
Maurizio
Fabrizi
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Battisti, Mogol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.