Mia Martini - Danza pagana (Dal vivo) - traduction des paroles en allemand

Danza pagana (Dal vivo) - Mia Martinitraduction en allemand




Danza pagana (Dal vivo)
Heidnischer Tanz (Live)
All'aurora, all'aurora, tamburi in lontananza
Im Morgengrauen, im Morgengrauen, Trommeln in der Ferne
E si fa festa con la danza, con la danza
Und wir feiern mit dem Tanz, mit dem Tanz
E c'è un ritmo che ci prende, non ci fa dormire
Da ist ein Rhythmus, der uns packt, lässt uns nicht schlafen
È africana, è africana, viene dal mare
Er ist afrikanisch, afrikanisch, kommt vom Meer
A meridiana, a meridiana la musica è vicina
Zur Mittagsstunde, zur Mittagsstunde ist die Musik ganz nah
La radio va, la radio suona, africana
Das Radio spielt, das Radio klingt, afrikanisch
Madre mia, madre d'argilla, com'è forte questa danza
Meine Mutter, Mutter aus Lehm, wie stark dieser Tanz ist
Come brucia questo sole sulla pelle
Wie diese Sonne auf der Haut brennt
Luna mia, luna pagana che ci fai danzare
Mein Mond, heidnischer Mond, der uns tanzen lässt
Candelora, candelora, vieni dal mare
Kerzenlicht, Kerzenlicht, du kommst vom Meer
Africana, suona, suona
Afrikanisch, spiel, spiel
È dal mare che nasce l'anima pagana
Aus dem Meer wird die heidnische Seele geboren
È la musica che ci chiama
Es ist die Musik, die uns ruft
È africana, è africana, è africana
Sie ist afrikanisch, afrikanisch, afrikanisch
Danza, danza, onda a onda
Tanz, Tanz, Welle um Welle
L'anima pagana avanza, avanza
Die heidnische Seele schreitet voran, voran
Aria è aria, ora è ora
Luft ist Luft, jetzt ist jetzt
È africana
Sie ist afrikanisch
E quando è notte e quando è notte, oh madre, quando è notte
Und wenn es Nacht ist, wenn es Nacht ist, oh Mutter, wenn es Nacht ist
La musica si fa più forte quando è notte
Wird die Musik noch lauter, wenn es Nacht ist
O madre mia, madre d'argilla, stanotte quante stelle
Oh meine Mutter, Mutter aus Lehm, wie viele Sterne heute Nacht
Il vento soffia sulla pelle
Der Wind streicht über die Haut
E c'è un ritmo che ci prende, non ci fa dormire
Da ist ein Rhythmus, der uns packt, lässt uns nicht schlafen
È africana, è africana, viene dal mare
Er ist afrikanisch, afrikanisch, kommt vom Meer
Africana, suona, suona
Afrikanisch, spiel, spiel
È dal mare che nasce l'anima pagana
Aus dem Meer wird die heidnische Seele geboren
È la musica che ci chiama
Es ist die Musik, die uns ruft
È africana, è africana, è africana
Sie ist afrikanisch, afrikanisch, afrikanisch
Danza, danza, onda a onda
Tanz, Tanz, Welle um Welle
L'anima pagana avanza, avanza
Die heidnische Seele schreitet voran, voran
Aria è aria, ora è ora
Luft ist Luft, jetzt ist jetzt
È africana, è africana
Sie ist afrikanisch, afrikanisch
Grazie
Danke





Writer(s): Cosimo Cavallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.