Paroles et traduction Mia Martini - Il fiume dei profumi - Original Version
Il fiume dei profumi - Original Version
Река благовоний - Оригинальная версия
Amore,
ti
scrivo
da
molto
lontano
Любимая,
пишу
тебе
издалека
Ma
non
so
dirti
il
giorno
e
nemmeno
l'ora
Но
не
могу
назвать
ни
день,
ни
час
Amore,
ti
mando
un
bacio
grosso
e
vero
Любимая,
посылаю
тебе
большой
и
нежный
поцелуй
Tanto
che
sento
sulle
labbra
la
tua
saliva
Ведь
я
чувствую
на
губах
твою
слюну
Qui
fa
caldo
e
la
notte
non
ha
fine
Здесь
жарко,
и
ночь
бесконечна
E
le
carezze
sono
bombe
che
non
mi
fanno
dormire
А
ласки
— это
бомбы,
которые
не
дают
мне
спать
Amore,
tra
poco
cambiamo
postazione
Любимая,
скоро
мы
сменим
позицию
Ci
incamminiamo
verso
il
fiume
dei
profumi
Мы
отправимся
к
Реке
Благовоний
Dove
i
soldati
dalla
riva
scrivono
poesie
Где
солдаты
с
берега
пишут
стихи
E
ritrovano
i
sapori
familiari
И
вспоминают
знакомые
вкусы
Amore,
fosse
l'ultima
cosa
Любимая,
если
бы
это
было
последнее
Appena
torno
ti
porto
in
Europa
Вернувшись,
я
заберу
тебя
в
Европу
Questa
guerra
finirà
Эта
война
закончится
Amore,
se
mi
pensi
ancora
Любимая,
если
ты
все
еще
думаешь
обо
мне
Se
fai
fatica
ricorda
quel
ballo
italiano
Если
тебе
сложно,
вспомни
тот
итальянский
танец
E
vedrai
che
non
siamo
lontani
И
ты
увидишь,
что
мы
не
так
уж
далеко
"Come
ti
chiami?
Ci
siamo
già
incontrati
noi?"
"Как
тебя
зовут?
Мы
уже
встречались?"
Classica
frase
per
incominciare
a
ballare
Классическая
фраза,
чтобы
начать
танцевать
Ma
chiamami
come
vuoi
tu
e
fammi
ballare
così,
così
Но
зови
меня
как
хочешь
и
танцуй
со
мной
так,
вот
так
Amore,
mi
scrivi
dal
fiume
dei
profumi
Любимая,
пишешь
мне
с
Реки
Благовоний
Dove
oltre
alle
foglie
galleggiano
i
ricordi
Где
вместе
с
листьями
плывут
воспоминания
Le
cose
che
a
volte
sembravano
banali
Вещи,
которые
когда-то
казались
обыденными
Vissute
da
lontano
diventano
le
più
grandi
Переживаются
на
расстоянии
как
самые
великие
E
questa
guerra
in
fondo
a
noi,
a
noi
non
appartiene
А
эта
война,
по
сути,
к
нам
не
относится
Arriverà
la
pace
e
ti
riporterà
Придет
мир
и
вернет
тебя
Amore,
fosse
l'ultima
cosa
Любимая,
если
бы
это
было
последнее
Appena
torno
ti
porto
in
Europa
Вернувшись,
я
заберу
тебя
в
Европу
Questa
guerra
finirà
Эта
война
закончится
Amore,
se
mi
pensi
ancora
Любимая,
если
ты
все
еще
думаешь
обо
мне
Se
fai
fatica
ricorda
quel
ballo
italiano
Если
тебе
сложно,
вспомни
тот
итальянский
танец
E
vedrai
che
non
siamo
lontani,
lontani
И
ты
увидишь,
что
мы
не
так
уж
далеко,
далеко
Ma
come
ti
chiami?
Как
тебя
зовут?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonacci Biagio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.