Mia Martini - Il mio oriente - Original Version - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mia Martini - Il mio oriente - Original Version




Il mio oriente - Original Version
Мой восток - Оригинальная версия
Una vecchia calza
Старый чулок
E sotto un fuoco di gatta
И под кошачьим огнем
Resto sveglia la befana cosa aspetta?
Я не сплю, ведьму что ли ждет?
Una bambola nuova
Новую куклу
Mio padre che ci prova dormi già
Мой отец, который терпит неудачу, уже спит
L 'orto per lavarsi
Огород для умывания
Il fiato nelle mani per asciugarsi
Дыхание в руках, чтобы высохнуть
E l'odore di minestra
И запах супа
E i ghiaccioli appesi fuori alla
И сосульки свисают за
Finestra
Окном
C'era la piazza
Была площадь
Ed era piena di uomini
И она была полна мужчин
Di canti di chiesa del "Corpus Domini"
Песнопений церкви "Тела Господня"
Di pipe di vecchi nati sulle panche
Трубок стариков, которые родились на скамейках
Di sguardi ad occhi bassi
Взглядов опущенных глаз
Di donne stanche
Усталых женщин
Mentre il sole accendeva
Когда солнце зажгло
Le camicie di festa
Праздничные рубашки
E noi che stavamo...
Мы, которые были...
Chiusi, chiusi
Закрыты, закрыты
E com'era bello starev ad ochi chiusi
И как было приятно оставаться с закрытыми глазами
Freschi di biciclette e panni stesi
Свежие велосипеды и развешанное белье
Ad asciugare al sole chiusi, chiusi
Высыхают на солнце, закрыто, закрыто
E ci sentivamo...
И мы чувствовали себя...
Vivi, vivi
Живыми, живыми
Remando sopra tetti di mattini
Гребя над крышами по утрам
Pieni di giorni immensi
Наполненными огромными днями
E giorni come vuoti di cortili
И днями, как пустые дворы
Tu che mi stringevi il cuore
Ты, который сжимал мое сердце
Ed eravamo vivi
И мы были живыми
E d'estate nei campi si sentiva cantare
И летом в полях пели
E antichi tamtam venivano dal mare
И древние тамтамы доносились с моря
Ed io bambina davo il seno alla
И я, девочка, дала грудь своей
Mia bambola di stracci
Тряпичной кукле
Nelle braccia già di un treno
Уже в объятиях поезда
Che lasciava dietro un cielo da dimenticare
Который оставил позади небо, которое нужно забыть
Mia nonna che mi dava il cuore
Моя бабушка, которая дала мне сердце
Delle rondini
Ласточек
"Un giorno dovrai andare"
"Однажды тебе придется уйти"
Nuda di lacrime lasciavo il mio oriente
Я покинула свой восток обнаженная от слез
Senza parole nuda per la mia gente
Без слов, обнаженная для моих людей
Ciotole d'ambra sotto lune d'avorio
Чаши из янтаря под лунами из слоновой кости
Lune di palme sulla terra di ionio
Луны пальм на земле Ионического моря
Terra dove il cielo ha seminato stelle
Земля, где небо усеяно звездами
Miele di Grecia nella mia pelle
Греческий мед на моей коже
Chiusi, chiusi
Закрыты, закрыты
E com'era bello andare ad occhi chuisi
И как было приятно путешествовать с закрытыми глазами
A quale civiltà ci siamo arresi
Какой цивилизации мы сдались
Chiusi, chiusi
Закрыты, закрыты
E ci sentivamo
И мы чувствовали себя
Vivi, vivi
Живыми, живыми
Dov'era il mondo quando tu non c'eri?
Где был мир, когда тебя не было?
Vivi in mezzo a milioni di persone
Живыми среди миллионов людей
Aperti non so dove
Открытыми, не знаю, где
Azzurri come un sabato
Голубыми, как суббота
Se è vero che ci vuole
Если это правда, что нужно
(Na nininè ti do la craunè)
(На нинине, я даю тебе краун)
(Na nininè ti do la craunè)
(На нинине, я даю тебе краун)
(Na nininè ti do la craunè)
(На нинине, я даю тебе краун)
(Na ninina, ninina)
(На нинина, нинина)
(Signore mio fa scurì le stelle) (Na nininè ti do la craunè) (Na nininè ti do la craunè)
(Господи, сделай звезды темными) (На нинине, я даю тебе краун) (На нинине, я даю тебе краун)
(Questa è la notte di rubbà le donne) (Na nininè ti do la craunè) (Na nininè ti do la craunè)
(Это ночь, когда воруют женщин) (На нинине, я даю тебе краун) (На нинине, я даю тебе краун)
Chiusi, chiusi
Закрыты, закрыты
E ci sentivamo
И мы чувствовали себя
Vivi, vivi
Живыми, живыми
Remando sopra tetti di mattini
Гребя над крышами по утрам
Pieni di giorni immensi e odor
Наполненными огромными днями и запахом
Di legna e di camini
Дров и каминов
Belli come Dio, amore mio
Прекрасными, как Бог, моя любовь
Noi eravamo vivi'
Мы были живыми'





Writer(s): Cosimo Cavallo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.