Paroles et traduction Mia Martini - La nevicata del '56 (Dal vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nevicata del '56 (Dal vivo)
Снежная буря '56 (Живой)
Ti
ricordi
una
volta?
Помнишь
ли
ты
в
тот
раз?
Si
sentiva
soltanto
Было
слышно
только
Il
rumore
del
fiume
la
sera
Шум
реки
вечером
Ti
ricordi
lo
spazio
Помнишь
ли
ты
то
пространство
I
chilometri
interi?
Те
целые
километры?
Automobili,
poche
allora
Автомобилей,
тогда
их
было
мало
Le
canzoni
alla
radio
Песни
по
радио
Le
partite
allo
stadio
Футбольные
матчи
на
стадионе
Sulle
spalle
di
mio
padre
На
плечах
у
моего
отца
La
fontana
cantava
Фонтан
пел
E
quell'acqua
era
chiara
И
та
вода
была
чистой
Dimmi
che
era
così,
eh
sì,
eh
Скажи
мне,
что
это
было
так,
эй
да,
эй
C'era
pure
la
giostra
Была
еще
и
карусель
Sotto
casa
nostra
Под
нашим
домом
E
la
musica
che
suonava
И
звучала
музыка
Io
bambina
sognavo
un
vestito
da
sera
Ребенком,
я
мечтала
о
вечернем
платье
Con
tremila
sottane
С
тремя
тысячами
юбок
Tu
la
donna
che
già
lo
portava
Ты,
женщина,
что
уже
носила
такое
C'era
sempre
un
gran
sole
Всегда
светило
яркое
солнце
E
la
notte
era
bella
А
ночи
были
прекрасны
E...
c'era
pure
la
luna
А...
была
еще
и
луна
Molto
meglio
di
adesso
Гораздо
лучше,
чем
сейчас
Molto
più
di
così
Куда
лучше,
чем
теперь
Com'è,
com'è,
com'è
Как
это
так,
как
это
так,
как
это
так
Che
c'era
posto
pure
Что
было
еще
место
Per
le
favole?
Для
сказок?
E
un
vetro
che
riluccica
И
стекло,
которое
сверкало
Sembrava
l'America
Словно
в
Америке
E
chi
l'ha
vista
mai?
И
кто
же
ее
когда-нибудь
видел?
E
zitta
zitta
poi
И
тихо-тихо
потом
La
nevicata
del
'56
Снежная
буря
'56
Roma
era
tutta
candida
Рим
был
весь
белый
Tutta
pulita
e
lucida
Весь
чистый
и
блестящий
Tu
mi
dici
di
sì,
uh
Ты
мне
говоришь
да,
эй
L'hai
più
vista
così?
Ты
когда-нибудь
видел
его
таким?
Che
tempi,
quelli
Какие
времена,
те
Na,
na,
na,
na
На,
на,
на,
на
(Grazie,
è
stata
una
festa
bellissima,
grazie)
(Спасибо,
это
был
прекрасный
праздник,
спасибо)
Tutta
pulita
e
lucida
Весь
чистый
и
блестящий
Tu
mi
dici
di
sì
Ты
мне
говоришь
да
L'hai
più
vista
così?
Ты
когда-нибудь
видел
его
таким?
Che
tempi,
quelli
Какие
времена,
те
Com'è,
com'è,
com'è
Как
это
так,
как
это
так,
как
это
так
Che
c'era
posto
pure
Что
было
еще
место
Per
le
favole?
Для
сказок?
(Grazie
anche
al
nostro
Servi)
(Спасибо
также
нашему
Серви)
(E
grazie
a
Calvi)
(И
спасибо
Кальви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Francesco Califano, Luigi Lopez, Carla Vistarini, Massimo Fabio Cantini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.