Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La nevicata del '56 (Live)
Der Schneefall von '56 (Live)
Ti
ricordi
una
volta
Erinnerst
du
dich,
einmal
Si
sentiva
soltanto
Hörte
man
nur
Il
rumore
del
fiume
la
sera
Das
Rauschen
des
Flusses
am
Abend
Ti
ricordi
lo
spazio
Erinnerst
du
dich
an
den
Freiraum
Chilometri
interi
Ganze
Kilometer
Automobili,
poche
allora
Autos,
wenige
damals
Le
canzoni
alla
radio
Die
Lieder
im
Radio
Le
partite
allo
stadio
Die
Spiele
im
Stadion
Sulle
spalle
di
mio
padre
Auf
den
Schultern
meines
Vaters
La
fontana
cantava
Der
Brunnen
sang
E
quell'acqua
era
chiara
Und
dieses
Wasser
war
klar
Dimmi
che
era
così,
così
Sag
mir,
dass
es
so
war,
so
C'era
pure
la
giostra
Es
gab
auch
das
Karussell
Sotto
casa
nostra
Unter
unserem
Haus
Io
bambina
sognavo
un
vestito
da
sera
Ich
als
Kind
träumte
von
einem
Abendkleid
Con
tremila
sottane
Mit
dreitausend
Unterröcken
Tu
la
donna
che
già
lo
portava
Und
du
warst
schon
der
Mann
damals
C'era
sempre
un
gran
sole
Es
gab
immer
viel
Sonne
E
la
notte
era
bella
Und
die
Nacht
war
schön
C'era
pure
la
luna
Es
gab
auch
den
Mond
Molto
meglio
di
adesso
Viel
besser
als
jetzt
Molto
più
di
così,
eh
sì
Viel
mehr
als
das,
oh
ja
Com'è,
com'è,
com'è
Wie
war's,
wie
war's,
wie
war's
E
c'era
posto
pure
per
le
favole
Und
es
gab
auch
Platz
für
Märchen
E
un
vetro
che
riluccica
Und
ein
glitzerndes
Stück
Glas
Sembrava
l'America
Schien
Amerika
zu
sein
E
chi
l'ha
vista
mai?
Und
wer
hat
es
je
gesehen?
E
zitta,
e
zitta
poi
Und
leise,
ganz
leise
dann
La
nevicata
del
'56
Der
Schneefall
von
'56
Roma
era
tutta
candida
Rom
war
ganz
weiß
Tutta
pulita
e
lucida
Ganz
sauber
und
glänzend
Tu
mi
dici
di
sì
Du
sagst
mir
ja
E
l'hai
più
vista
così?
Und
hast
du
es
je
wieder
so
gesehen?
Che
tempi
quelli
Was
für
Zeiten
das
waren
Na
na,
na
na
Na
na,
na
na
E
Roma
era
tutta
candida
Und
Rom
war
ganz
weiß
Tutta
pulita
e
lucida
Ganz
sauber
und
glänzend
Tu
mi
dici
di
sì
Du
sagst
mir
ja
L'hai
più
vista
così?
Hast
du
es
je
wieder
so
gesehen?
Che
tempi
quelli
Was
für
Zeiten
das
waren
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luigi Lopez, Carla Vistarini, Francesco Califano, Fabio Cantini
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.