Mia Martini - La nevicata del '56 (Live) - traduction des paroles en allemand

La nevicata del '56 (Live) - Mia Martinitraduction en allemand




La nevicata del '56 (Live)
Der Schneefall von '56 (Live)
Ti ricordi una volta
Erinnerst du dich, einmal
Si sentiva soltanto
Hörte man nur
Il rumore del fiume la sera
Das Rauschen des Flusses am Abend
Ti ricordi lo spazio
Erinnerst du dich an den Freiraum
Chilometri interi
Ganze Kilometer
Automobili, poche allora
Autos, wenige damals
Le canzoni alla radio
Die Lieder im Radio
Le partite allo stadio
Die Spiele im Stadion
Sulle spalle di mio padre
Auf den Schultern meines Vaters
La fontana cantava
Der Brunnen sang
E quell'acqua era chiara
Und dieses Wasser war klar
Dimmi che era così, così
Sag mir, dass es so war, so
C'era pure la giostra
Es gab auch das Karussell
Sotto casa nostra
Unter unserem Haus
Che suonava
Das spielte
Io bambina sognavo un vestito da sera
Ich als Kind träumte von einem Abendkleid
Con tremila sottane
Mit dreitausend Unterröcken
Tu la donna che già lo portava
Und du warst schon der Mann damals
C'era sempre un gran sole
Es gab immer viel Sonne
E la notte era bella
Und die Nacht war schön
Com'eri tu
So wie du
C'era pure la luna
Es gab auch den Mond
Molto meglio di adesso
Viel besser als jetzt
Molto più di così, eh
Viel mehr als das, oh ja
Com'è, com'è, com'è
Wie war's, wie war's, wie war's
E c'era posto pure per le favole
Und es gab auch Platz für Märchen
E un vetro che riluccica
Und ein glitzerndes Stück Glas
Sembrava l'America
Schien Amerika zu sein
E chi l'ha vista mai?
Und wer hat es je gesehen?
E zitta, e zitta poi
Und leise, ganz leise dann
La nevicata del '56
Der Schneefall von '56
Roma era tutta candida
Rom war ganz weiß
Tutta pulita e lucida
Ganz sauber und glänzend
Tu mi dici di
Du sagst mir ja
E l'hai più vista così?
Und hast du es je wieder so gesehen?
Che tempi quelli
Was für Zeiten das waren
Na na, na na
Na na, na na
Na naaa
Na naaa
E Roma era tutta candida
Und Rom war ganz weiß
Tutta pulita e lucida
Ganz sauber und glänzend
Tu mi dici di
Du sagst mir ja
L'hai più vista così?
Hast du es je wieder so gesehen?
Che tempi quelli
Was für Zeiten das waren





Writer(s): Luigi Lopez, Carla Vistarini, Francesco Califano, Fabio Cantini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.