Paroles et traduction Mia Martini - La nevicata del ‘56
La nevicata del ‘56
Snowfall of '56
Ti
ricordi
una
volta?
Remember
a
time?
Si
sentiva
soltanto
All
you
could
hear
Il
rumore
del
fiume
la
sera
Was
the
sound
of
the
river
in
the
evening
E
ti
ricordi
lo
spazio
And
do
you
remember
the
space
I
chilometri
interi?
The
endless
kilometers?
Automobili,
poche
allora
There
were
few
cars
back
then
Le
canzoni
alla
radio
Songs
on
the
radio
Le
partite
allo
stadio
Matches
at
the
stadium
Sulle
spalle
di
mio
padre
On
my
father's
shoulders
E
la
fontana
cantava
And
the
fountain
sang
E
quell′acqua
era
chiara
And
that
water
was
clear
Tu
dimmi
che
era
così
Tell
me
it
was
like
that
C'era
pure
la
giostra
There
was
also
a
carousel
Sotto
casa
nostra
Under
our
house
E
la
musica
che
suonava
And
music
that
played
Io
bambina
sognavo
un
vestito
da
sera
As
a
child,
I
dreamed
of
an
evening
gown
Con
tremila
sottane
With
three
thousand
petticoats
Tu
la
donna
che
già
lo
portava
You,
the
woman
who
already
wore
it
C′era
sempre
un
gran
sole
There
was
always
great
sunshine
E
la
notte
era
bella
And
the
night
was
beautiful
E
c'era
pure
la
luna
And
there
was
also
the
moon
Molto
meglio
di
adesso
Much
better
than
now
Molto
più
di
così
So
much
more
than
that
Com′è,
com′è,
com'è
How
is
it,
how
is
it
Che
c′era
posto
pure
That
there
was
even
room
Per
le
favole
For
fairy
tales
E
un
vetro
che
riluccica
And
a
glass
that
gleams
Sembrava
l'America
It
looked
like
America
E
chi
l′ha
vista
mai?
And
who
has
ever
seen
it?
Ma
zitta
zitta,
poi
But
hush,
hush
La
nevicata
del
'56
The
snowfall
of
'56
Roma
era
tutta
candida
Rome
was
all
white
Tutta
pulita
e
lucida
All
clean
and
shiny
E
tu
mi
dici
di
sì
And
you
tell
me
yes
L′hai
più
vista
così?
Have
you
ever
seen
it
like
that?
Che
tempi,
quelli
Those
were
the
days
Eh
na,
na,
na,
na
Eh
na,
na,
na,
na
Roma
era
tutta
candida
Rome
was
all
white
Tutta
pulita
e
lucida
All
clean
and
shiny
Tu
mi
dici
di
sì
You
tell
me
yes
L'hai
più
vista
così?
Have
you
ever
seen
it
like
that?
Che
tempi,
quelli
Those
were
the
days
(Meraviglia,
vivere
in
un
posto
così)
(Marvelous,
living
in
such
a
place)
(Dovunque
mi
giro,
c'è
una
meraviglia)
(Everywhere
I
turn,
there
is
a
marvel)
(Guardate
là
che
mare,
ragazzi)
(Look
over
there
at
that
sea,
guys)
(È
uno
splendore)
(It's
beautiful)
(È
magica,
questa
serata)
(This
evening
is
magical)
(Ed
ora
passiamo
a
un
altro
Sanremo,
1991)
(And
now
let's
move
on
to
another
Sanremo,
1991)
(Gli
uomini,
quelli
che
non
cambiano)
(Men,
those
who
never
change)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): G. Vistarini F. Califano, L. Lopez L. M. Cantini
Album
Ritratto
date de sortie
27-11-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.