Paroles et traduction Mia Martini - La vergine e il mare (Tous les amants sont des marins)
La vergine e il mare (Tous les amants sont des marins)
Дева и море (Все любовники - моряки)
Il
gufo
tre
volte
cantò
Трижды
крикнула
сова,
Col
vento
la
porta
si
aprì
Ветер
дверь
отворил,
La
bianca
candela
Белая
свеча
Morì
in
un
momento
Мгновенно
погасла.
Due
occhi
guardavano
me
Два
глаза
глядели
на
меня,
In
gola
il
mio
grido
fermai
Я
сдержала
свой
крик,
"Son
solo
una
donna"
"Я
всего
лишь
женщина",
Tentai
di
fuggire
Пыталась
убежать.
La
veste,
ridendo,
strappò
Он
со
смехом
сорвал
моё
платье,
Un
vergine
petto
scoprì
Обнажил
мою
невинную
грудь,
E,
pregando,
gridavo
pietà
Я
умоляла
о
пощаде,
Mi
prese
dai
fianchi
Он
взял
меня
за
бока,
Piegò
la
mia
schiena
Склонил
меня,
Oh,
fu,
fu
su
di
me
О,
он
был,
он
был
на
мне.
Dalla
nuda
parete
Со
стены,
Il
quadro
dei
santi
Посмотрели
на
меня
святые
на
картине,
E
Dio,
Dio
mi
maledì
И
Бог,
Господь
проклял
меня.
Mi
piacque
giacere
con
lui
Мне
понравилось
лежать
с
ним.
Il
gufo
tre
volte
cantò
Трижды
крикнула
сова,
Col
vento
la
porta
si
aprì
Ветер
дверь
отворил,
Le
alghe
sui
piedi
Водоросли
обнимали
мои
ноги,
La
schiena
possente
Он
мощно
плыл,
Nel
mare
in
tempesta
svanì
(ah,
ah)
И
исчез
в
бурном
море
(ах,
ах).
Nel
mare
in
tempesta
svanì
(ah)
И
исчез
в
бурном
море
(ах).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonello De Sanctis, Jean Musy, Laurence Matalon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.