Mia Martini - Lacrime - Original Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mia Martini - Lacrime - Original Version




Lacrime - Original Version
Lacrime - Original Version
Non mi sento neanche bella
I don't even feel pretty
In questo pomeriggio di domenica
On this Sunday afternoon
Il mio specchio è una padella
My mirror is a pan
Come una disperata Cenerentola
Like a desperate Cinderella
Vorrei bere il detersivo
I want to drink detergent
E morire in questo caldo
And die in this heat
Non è poi così cattivo, lo so
It's not that bad, I know
Un frullato di smeraldo
An emerald smoothie
Oggi sull'altare della mia cucina
Today on the altar of my kitchen
Penso che sono la solita cretina
I think I'm the usual idiot
Passo e ripasso la lana d'acciaio
I go over and over the steel wool
Ma incontrarti ieri è stato il vero guaio
But meeting you yesterday was the real trouble
E adesso me ne pento, adesso me ne pento
And now I regret it, now I regret it
Penso a quella vena sul tuo collo
I think about that vein in your neck
Ogni goccia di sudore mi fa perdere il controllo
Every drop of sweat makes me lose control
Come sono sola mentre piango nel bagno
How lonely I am while I cry in the bathroom
Una povera mosca nella tela del ragno
A poor fly in the spider's web
E adesso me ne pento, adesso in questo pianto
And now I regret it, now in this crying
Lacrime giù nel Kleenex
Tears down in the Kleenex
La mia vita ormai è telenovelas o telefilms
My life is now soap operas or telefilms
Lacrime, ma per chi?
Tears, but for whom?
Accidenti a me che
Damn me that
Quando tu ritorni so dirti sempre e solo
When you come back I always know how to tell you yes and only yes
Sempre e solo
Always and only yes
(Lacrime)
(Tears)
Come può, come può una cravatta marrone
How can, how can a brown tie
Diventare un tragico guinzaglio
Become a tragic leash
E tu il mio padrone
And you my master
E tu il mio padrone
And you my master
Hai scambiato il mio urlo per uno sbadiglio
You mistook my scream for a yawn
Sono la tua preda, sono il tuo bersaglio
I am your prey, I am your target
Anche se non voglio, anche se non voglio
Even if I don't want to, even if I don't want to
Anche se non voglio, anche se non voglio
Even if I don't want to, even if I don't want to
Anche se non voglio, ma perché ti voglio
Even if I don't want to, but because I want you
Ma perché ti voglio?
But why do I want you?
(Lacrime)
(Tears)
Lacrime (Ma per chi?)
Tears (But for whom?)
Penso a una bambina che usciva da scuola
I think of a little girl who came out of school
E abbracciava suo padre che era il sole e la luna
And hugged her father who was the sun and the moon
Quella splendida notte prima degli esami
That wonderful night before the exams
Sorridendo al domani, sorridendo al domani
Smiling at tomorrow, smiling at tomorrow
Una chiesa in campagna davanti ad un prete
A church in the countryside in front of a priest
Quella prima notte d'amore e di sete
That first night of love and thirst
Una bomba nel cuore e il tuo primo tradimento
A bomb in the heart and your first betrayal
E adesso me ne pento, adesso me ne pento
And now I regret it, now I regret it
Adesso me ne pento, adesso me ne pento
Now I regret it, now I regret it
Lacrime giù nel Kleenex
Tears down in the Kleenex
Cosa siamo noi, telenovelas o telefilms?
What are we, soap operas or telefilms?
Lacrime, ma per chi?
Tears, but for whom?
Accidenti a me che
Damn me that
Quando tu ritorni so dirti sempre e solo (Lacrime)
When you come back I always know how to tell you yes and only yes (Tears)
Sempre e solo
Always and only yes
Lacrime
Tears





Writer(s): Giancarlo Bigazzi, Gianna Albini, Paolo Hollesch, Alessandro Baldinotti


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.