Mia Martini - Notturno - traduction des paroles en allemand

Notturno - Mia Martinitraduction en allemand




Notturno
Notturno
Il tuo corpo nel buio è una massa scura che
Dein Körper in der Dunkelheit ist eine dunkle Masse, die
Si muove qui, confusa, ma già conosciuta a me
Sich hier bewegt, verwirrt, doch mir schon bekannt
Ha la tua bocca, una piega che riconoscerei tra mille
Hat deinen Mund, eine Falte, die ich unter tausend erkennen würde
La pelle d'oca mi viene, sfiorandomi tu
Gänsehaut überkommt mich, wenn du mich streifst
E nel mondo notturno tu accompagni il canto mio
Und in der nächtlichen Welt begleitest du meinen Gesang
Attenta io, capace di captare un gesto tuo, un respiro
Achtsam ich, fähig, eine deiner Gesten, einen Atemzug zu erfassen
Io mi abbandono, compagna felice, ai giochi tuoi
Ich überlasse mich, glückliche Gefährtin, deinen Spielen
E m'improvviso una modella
Und improvisiere ein Model
Per te mi spoglio e scopro di esser bella
Für dich entkleide ich mich und entdecke, schön zu sein
Perché soltanto oggi
Denn nur heute
Io ero morta e sono nata oggi
War ich tot und bin heute geboren
E poi rinata tra due braccia forti
Und dann wiedergeboren in starken Armen
Nello spazio di un abbraccio tuo rubato
Im Raum eines gestohlenen Umarmung von dir
Oggi io ero morta e sono nata oggi
Heute war ich tot und bin heute geboren
E poi rinata alle carezze tue
Und dann wiedergeboren durch deine Streicheleinheiten
Con i sensi svegli che
Mit erwachten Sinnen, die
Non avevo avuto mai così accesi
Ich nie zuvor so entfacht hatte
Appagati davvero mai
Wirklich erfüllt noch nie
Ed il solo discorso è il profilo accanto a me
Und das einzige Gespräch ist das Profil neben mir
Quando in intimità percorro io quel continente che sei tu
Wenn ich in Intimität diesen Kontinent durchquere, der du bist
E rannicchiata al tuo petto, poi, guardo immensità di stelle
Und an deine Brust gekuschelt betrachte ich die Unendlichkeit der Sterne
Tacita intesa, il tuo sguardo le conta con me
Stilles Einverständnis, dein Blick zählt sie mit mir
E nel mondo notturno io accompagno il volo tuo
Und in der nächtlichen Welt begleite ich deinen Flug
Attento tu, capace di captare un gesto mio, un respiro
Achtsam du, fähig, eine meiner Gesten, einen Atemzug zu erfassen
Io mi abbandono, compagna felice, ai giochi tuoi
Ich überlasse mich, glückliche Gefährtin, deinen Spielen
E m'improvviso una modella
Und improvisiere ein Model
Per te mi spoglio e scopro di esser bella
Für dich entkleide ich mich und entdecke, schön zu sein
Perché soltanto oggi
Denn nur heute
Io ero morta e sono nata oggi
War ich tot und bin heute geboren
E poi rinata tra due braccia forti
Und dann wiedergeboren in starken Armen
Nello spazio di un abbraccio tuo rubato
Im Raum eines gestohlenen Umarmung von dir
Oggi io ero morta e sono nata oggi
Heute war ich tot und bin heute geboren
E poi rinata alle carezze tue
Und dann wiedergeboren durch deine Streicheleinheiten
Con i sensi svegli che
Mit erwachten Sinnen, die
Non avevo avuto mai così accesi
Ich nie zuvor so entfacht hatte
Appagati davvero mai
Wirklich erfüllt noch nie





Writer(s): William Primrose, Aleksandr Porfir'yevich Borodin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.