Mia Martini - S.O.S. verso il blu (Dal vivo) - traduction des paroles en allemand




S.O.S. verso il blu (Dal vivo)
S.O.S. Richtung Blau (Live)
Ehi non essere triste, una notte così
Hey, sei nicht traurig in einer solchen Nacht
Quanti suoni appannati ti giungono
Wie viele vernebelte Klänge erreichen dich
Onde di radio CB
Wellen von CB-Radio
E la macchina fuma, fuori stelle e città
Und der Motor raucht, draußen Sterne und Stadt
Un′antenna, un messaggio lontano
Eine Antenne, eine ferne Nachricht
Con il tuo nome e l'età
Mit deinem Namen und dem Alter
Anni luce da qua
Lichtjahre von hier
Io ti sento parlare, cercare amore
Ich höre dich sprechen, Liebe suchen
E non posso risponderti mai
Und kann dir nie antworten
Dalle profondità del cuore
Aus den Tiefen des Herzens
Provo a portarmi fino
Versuche ich, mich dorthin zu bringen
Io non ho un′astronave e non so volare
Ich habe kein Raumschiff und kann nicht fliegen
Ma se penso a un amico sei tu
Doch wenn ich an einen Freund denke, bist du es
Tu che mi chiami per parlare
Du, der mich anruft, um zu reden
Senza risposte da aspettare
Ohne Antworten zu erwarten
Tu che ogni notte fai partire
Du, der jede Nacht losschickt
Un S.O.S. verso il blu
Ein S.O.S. Richtung Blau
Ehi, rimani a sentire ancora un po'
Hey, bleib noch ein wenig und hör zu
Forse ti arriverà questa voce mia
Vielleicht erreicht dich diese meine Stimme
Mezzo mondo riposa sognando
Die halbe Welt ruht sich aus und träumt
Mille galassie più in
Von tausend Galaxien weit weg
Anni luce da qua
Lichtjahre von hier
Io già sento che il tempo sta consumando
Ich spüre schon, wie die Zeit das Signal verzehrt
Il segnale che aspetti da me
Das du von mir erwartest
Forse ti arriverà, ma quando?
Vielleicht erreicht es dich, doch wann?
Sai, l'universo qui non c′è
Weißt du, hier gibt es kein Universum
E la radio ti sensazioni strane
Und das Radio gibt dir seltsame Gefühle
Una pioggia, una guerra, chissà
Ein Regen, ein Krieg, wer weiß
Una stazione da inventare
Eine Station zum Erfinden
Musica da sintonizzare
Musik zum Einstellen
Dentro una macchina spaziale
In einem Raumschiff
In un viale di città
Auf einer Allee in der Stadt





Writer(s): Luigi Lopez, Carla Vistarini


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.