Mia Martini - Strade che non si inventeranno mai da sole - Original Version - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mia Martini - Strade che non si inventeranno mai da sole - Original Version




Strade che non si inventeranno mai da sole - Original Version
Strade che non si inventeranno mai da sole
Chi non vuole che il sole acceso
He who does not want the shining sun
Per non vedere le facce appese
So as not to see the gloomy faces
Quelli che ne fanno le spese
Those who pay the price
Com'è tremendo affrontare il mese
How terrible it is to face the month
Ho visto un uomo tagliarsi il petto
I saw a man cut his chest
Con le bottiglie di birra rotte
With broken beer bottles
Ho visto gli occhi abbracciare i santi
I've seen eyes embrace the saints
Ma le sue braccia stringono il vento
But his arms hug the wind
Prendila come se fosse una strada in fiore
Take it as if it were a flower-lined street
Strade che non si inventeranno mai
Roads that will never be invented on their own
Da sole, da sole, sole
By themselves, by themselves, by themselves
Ho visto gli angeli con gli occhiali
I saw angels with sunglasses
Occhiali scuri per non vedere
Dark glasses so as not to see
Tutte le anime del duemila
All the souls of the year 2000
Quelle non hanno più l'armonia
Those no longer have harmony
Ho visto un chiaro di luna a Capri
I saw a moonlit night in Capri
Con una nuvola fatta a pezzi
With a cloud torn to pieces
Gli nascondeva la bocca e il naso
It hid his mouth and nose
Ma quello sguardo com'era teso
But that look was so tense
Ma prendila come se fosse una strada in fiore
But take it as if it were a flower-lined street
Strade che non si inventeranno mai
Roads that will never be invented on their own
Da sole, sole, sole
By themselves, by themselves, by themselves
Sole, sole, sole
Sun, sun, sun





Writer(s): Vincenzo Gragnaniello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.