Mia Martini - Testamento - traduction des paroles en allemand

Testamento - Mia Martinitraduction en allemand




Testamento
Testament
Una bottiglia di vino, le bocce e un cassetto per le medaglie
Eine Flasche Wein, die Bocciakugeln und eine Schublade für die Medaillen
Ed un cappello di paglia che copra le corna che ha da sua moglie
Und einen Strohhut, der die Hörner bedeckt, die seine Frau ihm aufsetzt
Questo è tutto ciò, ciò che lascerò a mio padre
Das ist alles, was ich meinem Vater hinterlassen werde
Quattro gioielli, uno smalto, un vestito e un amante nuovo di zecca
Vier Schmuckstücke, einen Nagellack, ein Kleid und einen nagelneuen Liebhaber
Che sia gentile, sia bello, che me la consoli, povera cocca
Der freundlich und schön sein soll, und der sie trösten soll, meine arme Mutti
Questo è tutto ciò, ciò che lascerò a mia madre
Das ist alles, was ich meiner Mutter hinterlassen werde
Testamento, testamento
Testament, Testament
Già l'ho fatto e non mi pento
Ich habe es schon gemacht und bereue es nicht
Un notaio, poi scompaio
Ein Notar, dann verschwinde ich
Vado via di qua
Ich gehe fort von hier
La mia bellezza, la dote, un profumo e un passato meno spassato
Meine Schönheit, die Mitgift, ein Parfüm und eine weniger amüsante Vergangenheit
Che, finalmente, le faccia trovare uno straccio di marito
Damit sie endlich einen passenden Ehemann findet
Questo è tutto ciò, ciò che lascerò a mia sorella
Das ist alles, was ich meiner Schwester hinterlassen werde
Il matrimonio fallito di due che hanno fatto troppo presto all'amore
Die gescheiterte Ehe von zweien, die zu früh Liebe gemacht haben
Ragazze madri e un drogato, perché lei poi possa spettegolare
Alleinerziehende Mütter und einen Drogenabhängigen, damit sie dann tratschen kann
Questo è tutto ciò, ciò che lascerò a mia zia
Das ist alles, was ich meiner Tante hinterlassen werde
Testamento, testamento
Testament, Testament
Già l'ho fatto e non mi pento
Ich habe es schon gemacht und bereue es nicht
Un notaio, poi scompaio
Ein Notar, dann verschwinde ich
Vado via di qua
Ich gehe fort von hier
Non tutti i sogni, non tutti i miei baci, non tutti, ma solo un
Nicht alle Träume, nicht alle meine Küsse, nicht alle, nur ein paar
Questo perché si ricordi che a volte mi ha amato, a volte no
Damit du dich daran erinnerst, dass du mich manchmal geliebt hast, manchmal nicht
Questo è tutto ciò, ciò che lascerò al mio uomo
Das ist alles, was ich meinem Mann hinterlassen werde





Writer(s): Antonio Manoel Bandeira Cardoso, Lawrence A Klein


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.