Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ti regalo un sorriso (Live Giugno 1982)
Ich schenke dir ein Lächeln (Live Juni 1982)
Per
te
che
stai
lottando
Für
dich,
der
du
kämpfst
Uh
sì,
per
te
che
stai
perdendo
Uh
ja,
für
dich,
der
du
verlierst
Tu
che
rimani
lì,
sempre
più
sola
Du,
der
du
dort
bleibst,
immer
mehr
allein
A
te
che
sei
prigioniera
qui
An
dich,
der
hier
gefangen
ist
Senza
una
vela
che
ti
guidi
in
alto
mare
Ohne
ein
Segel,
das
dich
auf
hoher
See
führt
Oh
no,
non
lasciarti
andare,
oh
no
Oh
nein,
lass
dich
nicht
gehen,
oh
nein
Dammi
la
mano
e
canto
per
te
Gib
mir
die
Hand
und
ich
singe
für
dich
Tu
dammi
un
sorriso
e
vivo
per
te
Du
gib
mir
ein
Lächeln
und
ich
lebe
für
dich
Ti
prego,
lasciami
entrare
e
resto
con
te
Ich
bitte
dich,
lass
mich
herein
und
ich
bleibe
bei
dir
Ci
vuole
sempre
qualcuno
vicino
a
te
Man
braucht
immer
jemanden
in
deiner
Nähe
C'è
qualcuno
qui
per
me
Ist
hier
jemand
für
mich
Per
me
che
ho
pianto
tanto
Für
mich,
die
ich
so
viel
geweint
habe
Sì,
per
me
che
sto
lottando
Ja,
für
mich,
die
ich
kämpfe
E
non
voglio
restare
qui
Und
ich
will
nicht
hier
bleiben
Non
so
stare
da
sola,
no
Ich
kann
nicht
allein
sein,
nein
Non
sarò
prigioniera
io
Ich
werde
keine
Gefangene
sein
Alzerò
la
mia
vela
e
andrò
diritta
in
alto
mare
Ich
werde
mein
Segel
hissen
und
geradeaus
auf
hohe
See
fahren
Oh
sì,
proverò
a
volare,
eh
sì
Oh
ja,
ich
werde
versuchen
zu
fliegen,
eh
ja
Dammi
la
mano
e
canta
per
me
Gib
mir
die
Hand
und
sing
für
mich
Dammi
un
sorriso
e
vivo
per
te
Gib
mir
ein
Lächeln
und
ich
lebe
für
dich
Ci
vuole
sempre
qualcuno,
qualcuno
Man
braucht
immer
jemanden,
jemanden
Qualcuno
vicino
a
me
Jemanden
in
meiner
Nähe
Tu
lasciami
entrare,
lasciami
entrare
Du
lass
mich
herein,
lass
mich
herein
E
rimango
con
te
Und
ich
bleibe
bei
dir
C'è
qualcuno
qui
per
te
Es
ist
jemand
hier
für
dich
Dammi
la
mano
Gib
mir
die
Hand
Dammi
un
sorriso
Gib
mir
ein
Lächeln
Ci
vuole
sempre
qualcuno,
qualcuno
Man
braucht
immer
jemanden,
jemanden
Vicino
a
te
In
deiner
Nähe
Dammi
un
sorriso
Gib
mir
ein
Lächeln
Ci
vuole
sempre
qualcuno
Man
braucht
immer
jemanden
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Domenica Berte
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.