Mia Martini - ...Y Están Lloviendo Estrellas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mia Martini - ...Y Están Lloviendo Estrellas




...Y Están Lloviendo Estrellas
...And Stars Are Raining Down
Se ha roto hoy mi nave
My ship broke today
El cielo es una vela
The sky is a candle
De seda que mis manos acarician
Of silk that my hands caress
Mi cuerpo no responde
My body does not respond
También a naufragado
It has also been shipwrecked
Y la nave has abandonado
And you've abandoned ship
Están lloviendo estrellas, y me traen poesías
Stars are raining down, and they bring me poetry
Y escucho al cielo que me canta qué la vida es solo mía
And I hear the sky singing to me that life is only mine
Las naves hundidas, las redes perdidas
The sunken ships, the lost nets
No me faltaría el aire
I wouldn't lack air
Si te hubieras quedado, pero en cambio a mi lado
If you had stayed, but instead by my side
Te busco sin ver a nadie
I search for you without seeing anyone
Y sin luna inventada, sin navíos perdidos
And without an invented moon, without lost ships
Aunque quizás yo flotaría
Although perhaps I would float
Si con velas al aire en tu nave volvieras
If with sails in the wind you would return in your ship
A ti yo me rendiría
To you I would surrender
Mi cuerpo está flotando
My body is floating
Por fe, si regresas
By faith, if you return
Mas nuestro amor se enreda con las algas
But our love is entangled with seaweed
Recuerda si algún dia
Remember if one day
Tus velas vuelven a los vientos
Your sails return to the winds
Que en un rincón del mar tendré mi casa
That in a corner of the sea I will have my home
Están lloviendo estrellas, y me traen poesías
Stars are raining down, and they bring me poetry
Y escucho al cielo que me canta qué la vida es solo mía
And I hear the sky singing to me that life is only mine
Las naves hundidas, las redes perdidas
The sunken ships, the lost nets
No me faltaría el aire
I wouldn't lack air
Si te hubieras quedado, pero en cambio a mi lado
If you had stayed, but instead by my side
Te busco sin ver a nadie
I search for you without seeing anyone
Y sin luna inventada, sin navíos perdidos
And without an invented moon, without lost ships
Aunque quizás yo flotaría
Although perhaps I would float
Si con velas al aire en tu nave volvieras
If with sails in the wind you would return in your ship
A ti yo me rendiría
To you I would surrender
Y las naves hundidas, las redes perdidas
And the sunken ships, the lost nets
No me faltaría el aire
I wouldn't lack air
Si te hubieras quedado, pero en cambio a mi lado
If you had stayed, but instead by my side
Te busco sin ver a nadie
I search for you without seeing anyone
Y sin luna inventada, sin navíos perdidos
And without an invented moon, without lost ships
Aunque quizás yo flotaría
Although perhaps I would float





Writer(s): Maurizio Piccoli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.