Paroles et traduction Mia Martini - ...Y Están Lloviendo Estrellas
...Y Están Lloviendo Estrellas
...And Stars Are Raining Down
Se
ha
roto
hoy
mi
nave
My
ship
broke
today
El
cielo
es
una
vela
The
sky
is
a
candle
De
seda
que
mis
manos
acarician
Of
silk
that
my
hands
caress
Mi
cuerpo
no
responde
My
body
does
not
respond
También
a
naufragado
It
has
also
been
shipwrecked
Y
tú
la
nave
has
abandonado
And
you've
abandoned
ship
Están
lloviendo
estrellas,
y
me
traen
poesías
Stars
are
raining
down,
and
they
bring
me
poetry
Y
escucho
al
cielo
que
me
canta
qué
la
vida
es
solo
mía
And
I
hear
the
sky
singing
to
me
that
life
is
only
mine
Las
naves
hundidas,
las
redes
perdidas
The
sunken
ships,
the
lost
nets
No
me
faltaría
el
aire
I
wouldn't
lack
air
Si
te
hubieras
quedado,
pero
en
cambio
a
mi
lado
If
you
had
stayed,
but
instead
by
my
side
Te
busco
sin
ver
a
nadie
I
search
for
you
without
seeing
anyone
Y
sin
luna
inventada,
sin
navíos
perdidos
And
without
an
invented
moon,
without
lost
ships
Aunque
quizás
yo
flotaría
Although
perhaps
I
would
float
Si
con
velas
al
aire
en
tu
nave
volvieras
If
with
sails
in
the
wind
you
would
return
in
your
ship
A
ti
yo
me
rendiría
To
you
I
would
surrender
Mi
cuerpo
está
flotando
My
body
is
floating
Por
fe,
si
tú
regresas
By
faith,
if
you
return
Mas
nuestro
amor
se
enreda
con
las
algas
But
our
love
is
entangled
with
seaweed
Recuerda
si
algún
dia
Remember
if
one
day
Tus
velas
vuelven
a
los
vientos
Your
sails
return
to
the
winds
Que
en
un
rincón
del
mar
tendré
mi
casa
That
in
a
corner
of
the
sea
I
will
have
my
home
Están
lloviendo
estrellas,
y
me
traen
poesías
Stars
are
raining
down,
and
they
bring
me
poetry
Y
escucho
al
cielo
que
me
canta
qué
la
vida
es
solo
mía
And
I
hear
the
sky
singing
to
me
that
life
is
only
mine
Las
naves
hundidas,
las
redes
perdidas
The
sunken
ships,
the
lost
nets
No
me
faltaría
el
aire
I
wouldn't
lack
air
Si
te
hubieras
quedado,
pero
en
cambio
a
mi
lado
If
you
had
stayed,
but
instead
by
my
side
Te
busco
sin
ver
a
nadie
I
search
for
you
without
seeing
anyone
Y
sin
luna
inventada,
sin
navíos
perdidos
And
without
an
invented
moon,
without
lost
ships
Aunque
quizás
yo
flotaría
Although
perhaps
I
would
float
Si
con
velas
al
aire
en
tu
nave
volvieras
If
with
sails
in
the
wind
you
would
return
in
your
ship
A
ti
yo
me
rendiría
To
you
I
would
surrender
Y
las
naves
hundidas,
las
redes
perdidas
And
the
sunken
ships,
the
lost
nets
No
me
faltaría
el
aire
I
wouldn't
lack
air
Si
te
hubieras
quedado,
pero
en
cambio
a
mi
lado
If
you
had
stayed,
but
instead
by
my
side
Te
busco
sin
ver
a
nadie
I
search
for
you
without
seeing
anyone
Y
sin
luna
inventada,
sin
navíos
perdidos
And
without
an
invented
moon,
without
lost
ships
Aunque
quizás
yo
flotaría
Although
perhaps
I
would
float
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Maurizio Piccoli
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.