Paroles et traduction Mia REGINA - My Sweet Maiden
無邪気に手を伸ばせば
если
ты
невинно
протянешь
руку
...
終末はどうなるの?
а
как
же
конец?
ほら、揺れている
смотри,
она
дрожит.
誘うのは七つの扉
я
приглашаю
тебя
к
семи
дверям.
さあ開いてみて
(knock
on
inside)
А
теперь
открой
ее
(постучись
внутрь).
内なる声に今
Теперь
к
внутреннему
голосу
この世界に生きるだけで
просто
жить
в
этом
мире.
罪を背負う
я
понесу
свои
грехи.
そう言うのなら
если
ты
так
говоришь
...
怖いモノはもう何もない
больше
нечего
бояться.
焔のように恋を捧げてみましょう?(baby,
my
sweet
maiden)
Давай
дадим
любовь,
как
пламя?
(детка,
моя
сладкая
Дева)
悪魔がそっと囁いた、夜
Дьявол
тихо
прошептал:
"ночь".
善悪の境界へと
к
границе
добра
и
зла.
ようこそ
pleasure
labyrinth
Добро
пожаловать
в
лабиринт
удовольствий
甘美なるこの果実を
этот
сладкий
фрукт
キミが齧ってみて
夢を見るように
точно
так
же,
как
ты
мечтаешь
об
этом.
待ってるのは次なる享楽
ты
ждешь
следующего
удовольствия.
まるでシャングリラ
(fortune
highest)
Это
как
Шангри-Ла
(высшая
удача).
抗う理性なんて
я
не
могу
сопротивляться
здравому
смыслу.
Disappear,
distrust,
delusion
Исчезни,
недоверие,
заблуждение.
目覚めてゆく感情になぜ
почему
это
чувство
пробуждения?
従っては
イケナイのでしょう?
так
что
это
хорошая
идея,
не
так
ли?
時を超えたアダムとイヴ
Адам
и
Ева
вне
времени
接吻てしまえば戻れなくなるの
(baby,
my
sweet
maiden)
Если
ты
поцелуешь
меня,
я
не
смогу
вернуться
(детка,
моя
милая
Дева).
もう一人にさせないよ
я
не
позволю
тебе
оставить
меня
в
покое.
My
dear
(touch
you
touch,
delicious
kiss
oh
oh)
Моя
дорогая
(прикоснись
к
тебе,
прикоснись,
восхитительный
поцелуй
о-о-о)
(Blind
too
blind,
to
be
in
love
oh
oh)
(Слепой,
слишком
слепой,
чтобы
влюбиться,
о-о-о)
愛を知って色づいて―
Познай
любовь
и
раскрась
ее―
堕ちてゆくわ
она
вот-вот
упадет.
この世界に生きるだけで
просто
жить
в
этом
мире.
罪を背負う
я
понесу
свои
грехи.
そう言うのなら
если
ты
так
говоришь
...
怖いモノはもう何もない
больше
нечего
бояться.
焔のように恋を捧げてみましょう?(baby,
my
sweet
maiden)
Давай
дадим
любовь,
как
пламя?
(детка,
моя
сладкая
Дева)
悪魔がそっと囁けば
если
бы
дьявол
тихо
прошептал:
Black
out
(blazing,
blazing
your
heart,
fallen
perfect
crime)
Затемнение
(пылающее,
пылающее
твое
сердце,
Павшее
совершенным
преступлением)
(Blazing,
blazing
your
heart,
melty
love
world)
(Пылает,
пылает
твое
сердце,
мир
расплавленной
любви)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 真崎 エリカ, Shinta-low, 真崎 エリカ, shinta−low
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.