Tu vivi nell'aria (Goodzilla Bounce Remix Edit) -
Miani
traduction en allemand
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu vivi nell'aria (Goodzilla Bounce Remix Edit)
Du lebst in der Luft (Goodzilla Bounce Remix Edit)
Amore
mio,
non
sai
quante
volte
ho
sognato
Meine
Liebste,
du
weißt
nicht,
wie
oft
ich
geträumt
habe
Che
lei
stesse
distante
da
noi
Dass
sie
sich
von
uns
fernhält
Ma
poi
si
è
intromessa
ed
ha
rovinato
tutto
Aber
dann
hat
sie
sich
eingemischt
und
alles
zerstört
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Tu
sei
più
importante
di
quella
ragazza,
amore
Du
bist
wichtiger
als
dieses
Mädchen,
meine
Liebe
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Tu
sei
il
mio
amore
Du
bist
meine
Liebe
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Lei,
lascia
che
dica,
lei
non
sa
cos'è
l'amore
Sie,
lass
sie
reden,
sie
weiß
nicht,
was
Liebe
ist
Lascia
pure
che
ti
parli
male
di
me
Lass
sie
ruhig
schlecht
über
mich
reden
Forse
quel
che
vuole
è
solo
avermi
con
sé
Vielleicht
will
sie
mich
nur
für
sich
haben
Tu
vivi
nell'ari-
Du
lebst
in
der
Luf-
Ormai
noi
due
non
stiamo
più
insieme
Jetzt
sind
wir
beide
nicht
mehr
zusammen
Non
siamo
tranquilli
per
colpa
sua
Wir
haben
keine
Ruhe
ihretwegen
Lascia
amore
che
ti
dica
una
cosa
Lass
mich
dir
etwas
sagen,
meine
Liebe
Io
voglio
solo
restare
con
te
Ich
will
nur
bei
dir
bleiben
(Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore)
(Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen)
(Tu
sei
più
importante
di
quella
ragazza,
amore)
(Du
bist
wichtiger
als
dieses
Mädchen,
meine
Liebe)
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Tu
sei
il
mio
amore
Du
bist
meine
Liebe
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Lei,
lascia
che
dica,
lei
non
sa
cos'è
l'amore
Sie,
lass
sie
reden,
sie
weiß
nicht,
was
Liebe
ist
Lascia
pure
che
ti
parli
male
di
me
Lass
sie
ruhig
schlecht
über
mich
reden
Forse
quel
che
vuole
è
solo
avermi
con
sé
Vielleicht
will
sie
mich
nur
für
sich
haben
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Tu
vivi
nell'aria,
tu
vivi
dentro
al
mio
cuore
Du
lebst
in
der
Luft,
du
lebst
in
meinem
Herzen
Tu
vivi
nell'ari-
Du
lebst
in
der
Luf-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giovanni Miani, Simone Ermacora, Calogero Magistro, Massimiliano Pompegnani, Matteo Schiavo, Massimo Perini, Matteo Cracco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.