Paroles et traduction Mic Geronimo - Things Change
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I
am
your
Majesty,
Acolytes,
follow
thee,
arise
from
the
earth,
we
are
filth
and
dirt.
Я
ваша
светлость,
помощники,
следуйте
за
мной,
восстаньте
из
земли,
мы
— грязь
и
прах.
The
Stench
of
man,
vile,
taints
our
land.
Зловоние
человека,
мерзкое,
отравляет
нашу
землю.
Butcher
with
our
dirks,
buried
in
filth
and
dirt.
Режем
кинжалами,
погребенные
в
грязи
и
прахе.
From
the
marsh
to
the
mire,
light
your
torches
afire,
the
human
tribe
as
feed
and
fodder,
sacrifices
for
Goblin
Kaiser.
От
болота
до
трясины,
зажгите
свои
факелы,
человеческое
племя
— корм
и
пища,
жертвы
для
Короля
Гоблинов.
Trudging
through
the
thicket,
Commoner
senses
wicked.
Бредя
сквозь
заросли,
простолюдин
чувствует
зло.
His
glove
to
his
sheath,
path
is
foul,
soil
wreaks.
Его
перчатка
на
ножнах,
путь
омерзителен,
почва
зловонна.
Jagged
trees,
carved
faces,
begin
to
creek,
"
Изрезанные
деревья,
вырезанные
лица,
начинают
скрипеть:
"
Beware
of
the
beast,
soul
is
foul,
his
will
wreaks."
Берегись
зверя,
душа
его
мерзка,
его
воля
разрушает."
A
lumbering
crag
of
slag
and
waste,
furrows
of
corpses
in
his
wake.
Громадная
скала
шлака
и
отходов,
борозды
трупов
в
его
следе.
From
the
marsh
to
the
mire,
light
your
torches
afire,
the
human
tribe
as
feed
and
fodder,
sacrifices
for
Goblin
Kaiser.
От
болота
до
трясины,
зажгите
свои
факелы,
человеческое
племя
— корм
и
пища,
жертвы
для
Короля
Гоблинов.
Fearless
tremble,
blasted
by
his
axe.
Бесстрашные
дрожат,
пораженные
его
топором.
Nobility
cut
down
hack
by
hack.
Знать
рубится
кусок
за
куском.
A
feast
of
nobles,
headless
at
the
table.
Пир
знати,
обезглавленные
за
столом.
Ripped
from
their
barren
shoulders
to
their
necks.
Разорваны
от
голых
плеч
до
шеи.
From
the
marsh
to
the
mire,
light
your
torches
afire,
the
human
tribe
as
feed
and
fodder,
sacrifices
for
Goblin
Kaiser.
От
болота
до
трясины,
зажгите
свои
факелы,
человеческое
племя
— корм
и
пища,
жертвы
для
Короля
Гоблинов.
Goblin
Kaiser,
" Alas
I
have
sniffed
you
out.
Король
Гоблинов:
" Увы,
я
тебя
вынюхал.
You
wreak
of
man!
Ты
воняешь
человеком!
Greet
my
biting
snout."
Commoner,
" No
it
is
I,
Commoner
now
King,
your
demise
is
my
golden
sheath.
Приветствуй
мой
кусачий
нос."
Простолюдин:
" Нет,
это
я,
Простолюдин,
теперь
Король,
твоя
смерть
— мои
золотые
ножны.
Now
great
Arcturus,
carve
him
piece
by
piece."
Теперь,
великий
Арктур,
разруби
его
на
куски."
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.