Paroles et traduction Mic Musicbox - Asterisk
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Miageta
yozora
no
hoshitachi
no
hikari
I
gaze
up
at
the
stars
of
the
night
sky
Mukashi
no
omoi
negai
ga
jidai
wo
koe
iro
aseru
koto
naku
todoku
Thoughts
and
wishes
of
old,
transcending
eras,
reach
me,
their
colors
unfading
Kirari
hitomi
ni
utsuru
dare
ka
no
sakebi
kaze
ni
omoi
wo
In
your
eyes,
sparkling,
I
see
someone's
cry;
I
send
my
thoughts
on
the
wind
Tsuki
ni
negai
wo
chikara
aru
kagiri
ikiteku
n
da
kyou
mo
I
make
a
wish
to
the
moon,
and
with
all
my
might,
I'll
continue
living,
even
today
Bokura
no
omoi
mo
itsu
ka
dare
ka
no
mune
ni
Our
thoughts,
too,
will
one
day
reach
someone's
heart
Hikari
tsuzukeyou
ano
hoshi
no
yoru
ni
And
shine
on,
like
those
stars
in
the
night
Hitotsu
futatsu
kane
no
oto
wa
hibiku
kokoro
no
naka
e
to
hiroku
fukaku
The
sound
of
a
bell,
one,
two,
reverberates,
reaching
deep
into
my
heart
Monogatari
no
you
na
hoshi
no
shizuku
sono
naka
ni
hosoi
senrou
wo
kizuku
Like
drops
of
starlight
in
a
tale,
within
them,
I
trace
a
slender
path
Jikan
to
tomo
ni
jidai
wa
ugoku
nagareru
hoshi
wa
shizuka
ni
ugoku
Time
and
era
shift
together;
the
flowing
stars
move
silently
Me
wo
tojite
mimi
wo
sumaseba
good
bye
Close
your
eyes
and
listen,
and
you'll
hear
"goodbye"
Oozora
ippai
no
shirokuro
shashin
nabiku
mafuraa
shiroi
iki
A
vast
black-and-white
photograph
of
the
sky,
a
fluttering
muffler,
a
white
breath
Sukoshi
demo
chikazukitakute
ano
takadai
made
kakeashi
de
I
want
to
get
a
little
closer,
to
that
towering
height,
running
at
full
speed
Omotai
bouenkyou
tori
dasu
to
I
take
out
my
heavy
binoculars
Renzu
wa
madashita
sutaa
dasuto
The
lens
is
still
down,
the
shutter
hasn't
clicked
Jikan
wo
ubawareta
jikan
jidai
wo
kazoete
kuru
roman
Time
robbed,
time
counted,
a
romance
from
a
bygone
era
Hanate
hikari
makezu
ni
shikkari
ima
toki
wo
kazoe
Release
the
light,
don't
lose,
firmly,
now
count
the
time
Dare
ka
ni
todoku
made
eikou
no
hikari
wa
kono
mukou
ni
kimi
tachi
to
Until
it
reaches
someone,
the
light
of
glory
lies
beyond,
with
you
and
me
Tsukutte
iku
sutoorii
We
create
the
story
Miageta
yozora
no
hoshitachi
no
hikari
I
gaze
up
at
the
stars
of
the
night
sky
Mukashi
no
omoi
negai
ga
jidai
wo
koe
iro
aseru
koto
naku
todoku
Thoughts
and
wishes
of
old,
transcending
eras,
reach
me,
their
colors
unfading
Kirari
hitomi
ni
utsuru
dare
ka
no
sakebi
kaze
ni
omoi
wo
In
your
eyes,
sparkling,
I
see
someone's
cry;
I
send
my
thoughts
on
the
wind
Tsuki
ni
negai
wo
chikara
aru
kagiri
ikiteku
n
da
kyou
mo
I
make
a
wish
to
the
moon,
and
with
all
my
might,
I'll
continue
living,
even
today
Bokura
no
omoi
mo
itsu
ka
dare
ka
no
mune
ni
Our
thoughts,
too,
will
one
day
reach
someone's
heart
Hikari
tsuzukeyou
ano
hoshi
no
yoru
ni
And
shine
on,
like
those
stars
in
the
night
Ubugoe
ageta
chiisa
na
hikari
ooki
na
hikari
A
feeble
cry,
a
grand
light,
a
small
light,
a
large
light
Jikuu
wo
koe
deai
Across
time
and
space,
we
meet
Subete
no
kagayaki
ga
hitotsu
to
nari
tsukuri
dasu
monogatari
All
that
brilliance
becomes
one,
creating
a
story
Ten
to
ten
wo
musubu
seiza
no
you
ni
dare
ka
ni
totte
Like
a
constellation
connecting
dots,
for
someone
Bokura
mo
kirei
na
e
egaketetara
ii
ne
I
hope
we
can
paint
a
beautiful
picture
Miagete
goran
yo
hora
fuyu
no
daiyamondo
Look
up,
see
the
winter
diamonds
Yuruyaka
na
ama
no
gawa
sugu
yuuki
tori
modoseru
kara
The
gentle
Milky
Way,
I'll
return
your
courage
Hate
hikari
makezu
ni
shikkari
ima
Finally,
the
light,
don't
lose,
firmly,
now
Toki
wo
kazoe
dare
ka
ni
todoku
made
Count
the
time,
until
it
reaches
someone
Eikou
no
hikari
wa
kono
mukou
ni
The
light
of
glory
lies
beyond
Kimi
tachi
to
tsukutte
iku
sutoorii
With
you
and
me,
we
create
the
story
Miageta
yozora
no
hoshitachi
no
hikari
I
gaze
up
at
the
stars
of
the
night
sky
Mukashi
no
omoi
negai
ga
jidai
wo
koe
iro
aseru
koto
naku
todoku
Thoughts
and
wishes
of
old,
transcending
eras,
reach
me,
their
colors
unfading
Kirari
hitomi
ni
utsuru
dare
ka
no
sakebi
kaze
ni
omoi
wo
In
your
eyes,
sparkling,
I
see
someone's
cry;
I
send
my
thoughts
on
the
wind
Tsuki
ni
negai
wo
chikara
aru
kagiri
ikiteku
n
da
kyou
mo
I
make
a
wish
to
the
moon,
and
with
all
my
might,
I'll
continue
living,
even
today
Bokura
no
omoi
mo
itsu
ka
dare
ka
no
mune
ni
Our
thoughts,
too,
will
one
day
reach
someone's
heart
Hikari
tsuzukeyou
ano
hoshi
no
yoru
ni
And
shine
on,
like
those
stars
in
the
night
Kono
sora
wa
hitotsu
doko
made
mo
hiroku
sou
This
sky
is
one,
vast
beyond
measure
Umi
no
mukou
ima
umareru
ibuki
taetareru
inochi
Across
the
sea,
a
new
life
begins,
a
life
fades
Hoshi
wa
terasu
megami
no
gotoku
The
stars
shine
like
goddesses
Nagaku
tsuzuku
kuri
kaesu
shunkashuutou
no
Through
endless
cycles
of
spring,
summer,
autumn,
and
winter
Isshun
demo
ii
sukoshi
de
ii
omoi
wo
kizamu
For
a
moment,
for
a
little
while,
let's
etch
our
thoughts
Tada
hatenaku
toki
wo
kazoe
kagayaki
dasu
Just
counting
time
endlessly,
we
begin
to
shine
Monogatari
wa
kokoro
no
naka
de
tsuzuite
iru
The
story
continues
in
our
hearts
Ano
hi
no
kimi
wa
itsu
ka
yogisha
ni
notte
You
from
that
day,
now
riding
on
a
night
train
Miageta
yozora
no
hoshitachi
no
hikari
I
gaze
up
at
the
stars
of
the
night
sky
Mukashi
no
omoi
negai
ga
jidai
wo
koe
iro
aseru
koto
naku
todoku
Thoughts
and
wishes
of
old,
transcending
eras,
reach
me,
their
colors
unfading
Kirari
hitomi
ni
utsuru
dare
ka
no
sakebi
kaze
ni
omoi
wo
In
your
eyes,
sparkling,
I
see
someone's
cry;
I
send
my
thoughts
on
the
wind
Tsuki
ni
negai
wo
chikara
aru
kagiri
ikiteku
n
da
kyou
mo
I
make
a
wish
to
the
moon,
and
with
all
my
might,
I'll
continue
living,
even
today
Bokura
no
omoi
mo
itsu
ka
dare
ka
no
mune
ni
Our
thoughts,
too,
will
one
day
reach
someone's
heart
Hikari
tsuzukeyou
ano
hoshi
no
yoru
ni
And
shine
on,
like
those
stars
in
the
night
Hikari
tsuzukeyou
ano
hoshi
no
yoru
ni
And
shine
on,
like
those
stars
in
the
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Kazuhito Kitao, Naoto Hiroyama, Ryo Murayama, Hiroki Hokama, Yoh Murayama, Yamato Ganeko
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.