Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This
mornin
I
woke
up,
and
I
thought
of
your
face
Heute
Morgen
bin
ich
aufgewacht
und
dachte
an
dein
Gesicht
Then
thought
of
the
pain
I'd
feel
if
I
never
saw
it
again
Dann
dachte
ich
an
den
Schmerz,
den
ich
fühlen
würde,
wenn
ich
es
nie
wieder
sehen
würde
I
had
a
dream
you
got
deported.
I
saw
you
boardin
a
plane
Ich
hatte
einen
Traum,
du
wurdest
abgeschoben.
Ich
sah
dich
in
ein
Flugzeug
steigen
I
woke
up
in
the
night,
cryin,
sweating,
calling
your
name
Ich
wachte
nachts
auf,
weinte,
schwitzte
und
rief
deinen
Namen
You
looked
for
love
but
found
lonelyness.
"Only
if."
is
all
we
could
say
Du
suchtest
Liebe,
fandest
aber
Einsamkeit.
"Nur
wenn"
ist
alles,
was
wir
sagen
konnten
Only
if
there
weren't
a
wall
in
the
way
Nur
wenn
da
keine
Mauer
im
Weg
wäre
Only
if
I
formed
a
plan
so
we
all
could
escape
Nur
wenn
ich
einen
Plan
schmieden
würde,
damit
wir
alle
entkommen
könnten
Or
dug
an
underground
tunnel
with
a
fork
and
a
spade
Oder
einen
unterirdischen
Tunnel
mit
einer
Gabel
und
einem
Spaten
graben
würde
You
could
crawl
through
the
cave,
and
meet
me
at
the
other
side
Du
könntest
durch
die
Höhle
kriechen
und
mich
auf
der
anderen
Seite
treffen
I'd
be
there
with
two
tickets.
Me
and
you,
another
life
Ich
wäre
mit
zwei
Tickets
da.
Du
und
ich,
ein
anderes
Leben
Bustin
jokes,
smokin
po.
Livin
free
under
the
sunny
sky
Witze
reißen,
kiffen.
Frei
leben
unter
dem
sonnigen
Himmel
But
in
reality,
I
know
my
brother
stuck
inside
Aber
in
Wirklichkeit
weiß
ich,
dass
mein
Bruder
da
drinnen
festsitzt
My
body
gets
the
shivers
every
time
I
hear
my
brotha
cry
Mein
Körper
bekommt
Schüttelfrost,
jedes
Mal
wenn
ich
meinen
Bruder
weinen
höre
I'm
having
madd
visions
every
time
I
go
to
shut
my
eyes
Ich
habe
verrückte
Visionen,
jedes
Mal
wenn
ich
meine
Augen
schließe
See
my
brotha
die
in
prison.
Can't
begin
to
wonder
why...
Sehe
meinen
Bruder
im
Gefängnis
sterben.
Kann
nicht
anfangen,
mich
zu
fragen,
warum...
I'll
be
at
the
gates
when
they
free
you
Ich
werde
an
den
Toren
sein,
wenn
sie
dich
befreien
Keep
yourself
to
yourself
and
do
what
you
need
to
Bleib
für
dich
und
tu,
was
du
tun
musst
I
feel
you
for
real,
cause
I
know
what
you've
been
through
Ich
fühle
dich
wirklich,
denn
ich
weiß,
was
du
durchgemacht
hast
I
miss
you.
I
wish
you
were
here.
Ich
vermisse
dich.
Ich
wünschte,
du
wärst
hier.
I
think
it's
sickenin.
They
say
you're
not
a
British
citizen
Ich
finde
es
widerlich.
Sie
sagen,
du
bist
kein
britischer
Staatsbürger
When
you
been
living
in
Britain
ever
since
you
was
a
little'in
Obwohl
du
in
Großbritannien
lebst,
seit
du
ein
Kind
warst
Cause
your
religioun,
they
wanna
treat
you
like
an
idiot
Wegen
deiner
Religion
wollen
sie
dich
wie
einen
Idioten
behandeln
But
they
the
silly
pricks.
They
don't
know
what
being
civil
is
Aber
sie
sind
die
dummen
Idioten.
Sie
wissen
nicht,
was
zivilisiert
sein
bedeutet
My
brother
fell
victim
to
the
system
that
we're
livin
in
Mein
Bruder
wurde
Opfer
des
Systems,
in
dem
wir
leben
They're
turning???
into
a
prison
for
the
immigrants
Sie
verwandeln???
in
ein
Gefängnis
für
Einwanderer
I
saw
the
bluprints
in
the
paper
and
it
was
hideous
Ich
sah
die
Baupläne
in
der
Zeitung
und
es
war
abscheulich
What's
the
outcome?
Guilty
or
innocent?
Was
ist
das
Ergebnis?
Schuldig
oder
unschuldig?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rocky Takalobighashi, Stefan White
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.