Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Because I Love You
Weil ich dich liebe
Because
I
love
you
I
can't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
like
the
ways
of
someone
else
Sag,
ich
mag
die
Art
von
jemand
anderem
Because
I
love
you
I
won't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
werde
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
like
the
ways
of
someone
else
Sag,
ich
mag
die
Art
von
jemand
anderem
Because
I
love
you
I
can't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
like
the
ways
of
someone
else
Sag,
ich
mag
die
Art
von
jemand
anderem
Because
I
love
you
I
won't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
werde
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
like
the
way
she
Sag,
ich
mag
die
Art,
wie
sie...
Say
I
like
the
way
she
Sag,
ich
mag
die
Art,
wie
sie...
You
chose
yourself,
you
sent
me
hell
Du
hast
dich
selbst
gewählt,
du
hast
mich
zur
Hölle
geschickt
I
called
for
help,
you
sent
for
feds
Ich
rief
um
Hilfe,
du
hast
die
Bullen
geschickt
I
never
resisted
arrest,
I
was
feeling
depressed
Ich
habe
mich
nie
der
Verhaftung
widersetzt,
ich
war
deprimiert
I
was
begging
in
the
park,
rope
still
on
my
neck
Ich
flehte
im
Park,
der
Strick
noch
um
meinen
Hals
I
just
lost
my
best
friend
carried
his
body
in
a
box
Ich
habe
gerade
meinen
besten
Freund
verloren,
trug
seinen
Körper
in
einer
Kiste
Cleaned
his
blood
out
the
rug,
image
still
in
my
head
Habe
sein
Blut
aus
dem
Teppich
gewischt,
das
Bild
immer
noch
in
meinem
Kopf
What's
deep,
I
still
owe
you
250
for
a
Z
Was
krass
ist,
ich
schulde
dir
immer
noch
250
für
ein
Z
And
what's
fucking
peak,
I
know
we're
never
gonna
speak
again
Und
was
verdammt
beschissen
ist,
ich
weiß,
wir
werden
nie
wieder
miteinander
reden
It's
just
me,
Vee,
Jim,
Ski
and
G
in
the
end
Am
Ende
sind
es
nur
ich,
Vee,
Jim,
Ski
und
G
Two
in
the
BM,
three
in
the
Benz,
one
thing
indeed
Zwei
im
BMW,
drei
im
Benz,
eins
ist
sicher
I'm
never
leaving
my
friends,
ride
out
gang!
Ich
werde
meine
Freunde
niemals
verlassen,
Ride
Out
Gang!
It
was
2019
in
my
ends,
you're
getting
tense
now
Es
war
2019
in
meiner
Gegend,
du
wirst
jetzt
angespannt
My
fiance
became
my
ex
now,
i'm
stressed
out
Meine
Verlobte
wurde
jetzt
meine
Ex,
ich
bin
gestresst
Tryna
break
down
why
she
bounced,
we
were
best
pals
Versuche
zu
verstehen,
warum
sie
abgehauen
ist,
wir
waren
beste
Kumpel
Tryna
get
my
head
round
and
figure
all
these
riddles
out
Versuche,
meinen
Kopf
klar
zu
kriegen
und
all
diese
Rätsel
zu
lösen
I
got
underlining
issues
that
I
scribbled
out
Ich
habe
unterschwellige
Probleme,
die
ich
rausgekrakelt
habe
But
you
just
tore
away
the
page
and
ripped
the
picture
out
Aber
du
hast
einfach
die
Seite
rausgerissen
und
das
Bild
zerfetzt
Because
I
love
you
I
can't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
mich
nicht
umbringen
She
say
I'll
have
to
wait
for
someone
else
Sie
sagt,
ich
muss
auf
jemand
anderen
warten
Because
I
love
you
I
can't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
love
the
way
he
Sag,
ich
liebe
die
Art,
wie
er...
Say
I
love
the
way
she
Sag,
ich
liebe
die
Art,
wie
sie...
Yo,
part
of
me
hates
you,
part
of
me
rates
you
Yo,
ein
Teil
von
mir
hasst
dich,
ein
Teil
von
mir
schätzt
dich
Part
of
me
blames
myself,
but
half
of
me
knows
it
takes
two
Ein
Teil
von
mir
gibt
mir
die
Schuld,
aber
die
Hälfte
von
mir
weiß,
dass
zwei
dazugehören
The
other
half
of
me
is
lost,
that's
part
of
me
I
gave
you
Die
andere
Hälfte
von
mir
ist
verloren,
das
ist
der
Teil
von
mir,
den
ich
dir
gab
Wear
my
heart
on
my
sleeve,
my
arteries
and
my
veins
too
(trust)
Trage
mein
Herz
auf
der
Zunge,
meine
Arterien
und
auch
meine
Venen
(vertrau
mir)
We
just
used
to
link
in
parks
Wir
trafen
uns
früher
nur
in
Parks
I
just
smash
my
yard
while
listening
to
Linkin
Park
Ich
zertrümmere
einfach
meine
Bude,
während
ich
Linkin
Park
höre
Things
are
dark,
heart
sinking
when
I
think
of
Marc
Die
Dinge
sind
düster,
mein
Herz
sinkt,
wenn
ich
an
Marc
denke
Drinking
can't
stop
the
thinking
Trinken
kann
das
Denken
nicht
stoppen
But
can't
stop
drinking
when
thinking
starts
Aber
kann
nicht
aufhören
zu
trinken,
wenn
das
Denken
beginnt
Sitting
on
my
kitchen
top
I'm
single
in
my
stinking
yard
Sitze
auf
meiner
Küchenplatte,
ich
bin
Single
in
meiner
stinkenden
Bude
Spliff
go
out
the
window
while
i'm
staring
at
a
blinking
star
Spliff
fliegt
aus
dem
Fenster,
während
ich
auf
einen
blinkenden
Stern
starre
Twinkle
like
an
engagement
ring
that's
still
on
a
widows
arm
Funkelt
wie
ein
Verlobungsring,
der
immer
noch
am
Arm
einer
Witwe
ist
You
think
it's
hard?
think
of
Sharz,
who's
thinking
of
ringing
Marc
Du
denkst,
es
ist
hart?
Denk
an
Sharz,
die
daran
denkt,
Marc
anzurufen
I
really
got
sectioned,
sent
to
Chase
Farm
Ich
wurde
wirklich
zwangseingewiesen,
nach
Chase
Farm
geschickt
Now
every
time
i'm
off
the
radar
I
ring
alarms
Jetzt
löse
ich
jedes
Mal
Alarm
aus,
wenn
ich
vom
Radar
verschwinde
It's
cool,
tell
'em
they
can
bring
a
pastor
Ist
cool,
sag
ihnen,
sie
können
einen
Pastor
bringen
One
day
i'm
looking
back
on
now
to
sing
with
laughter
(ha
ha)
Eines
Tages
blicke
ich
auf
jetzt
zurück
und
singe
vor
Lachen
(ha
ha)
Because
I
love
you
I
can't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
like
the
ways
of
someone
else
Sag,
ich
mag
die
Art
von
jemand
anderem
If
I
love
you
I
won't't
kill
myself
Wenn
ich
dich
liebe,
werde
ich
mich
nicht
umbringen
Instead
it's
fuck
you,
go
fuck
someone
else
Stattdessen
heißt
es,
fick
dich,
geh
jemand
anderen
ficken
Say
I
like
the
way
she
Sag,
ich
mag
die
Art,
wie
sie...
Going
through
trauma,
emotional
torture
Gehe
durch
Trauma,
emotionale
Folter
You
was
19,
I
was
24
but
who
was
more
maturer
Du
warst
19,
ich
war
24,
aber
wer
war
reifer?
Used
to
pull
up
in
your
Fiat
500
on
the
corner
Bist
früher
in
deinem
Fiat
500
an
der
Ecke
vorgefahren
Used
to
ride
around
London
not
giving
a
fuck
who
saw
us
Sind
früher
durch
London
gefahren,
scheißegal,
wer
uns
sah
Go
to
war
for
each
other
I
never
wanted
this
for
us
Sind
füreinander
in
den
Krieg
gezogen,
ich
wollte
das
nie
für
uns
Both
grew
up
in
a
single
parent
household
Beide
in
einem
alleinerziehenden
Haushalt
aufgewachsen
We
were
poor
but
it
was
pure
love,
you
made
me
feel
like
your
love
Wir
waren
arm,
aber
es
war
reine
Liebe,
du
hast
mir
das
Gefühl
gegeben,
deine
Liebe
zu
sein
Before
you
commit
to
being
loyal
Bevor
du
dich
zur
Loyalität
verpflichtest
It's
worth
knowing
how
you
was
brought
up
Ist
es
wichtig
zu
wissen,
wie
du
aufgewachsen
bist
Before
we
got
caught
up,
before
we
had
a
daughter
Bevor
wir
uns
verfingen,
bevor
wir
eine
Tochter
hatten
Coulda
given
her
a
life
our
parents
couldn't
afford
to
Hätte
ihr
ein
Leben
geben
können,
das
sich
unsere
Eltern
nicht
leisten
konnten
Partners
no
matter
what
come
between
us
Partner,
egal
was
zwischen
uns
kommt
If
I
make
you
so
unhappy
I
had
no
reason
to
keep
ya
Wenn
ich
dich
so
unglücklich
mache,
hatte
ich
keinen
Grund,
dich
zu
behalten
And
if
I
really
love
ya
then
I
reluctantly
free
ya
Und
wenn
ich
dich
wirklich
liebe,
dann
lasse
ich
dich
widerwillig
frei
Maybe
growing
apart
was
always
part
of
the
procedure
Vielleicht
war
Auseinanderleben
immer
Teil
des
Prozesses
Couldn't
be
a
leader
in
a
time
of
need
I
become
weak
Konnte
kein
Anführer
sein,
in
einer
Zeit
der
Not
wurde
ich
schwach
I
loved
you
most
when
we
was
at
our
worst,
that
made
it
even
deeper
Ich
liebte
dich
am
meisten,
als
es
uns
am
schlechtesten
ging,
das
machte
es
noch
tiefer
The
first
week,
I
couldn't
eat,
I
wouldn't
sleep
Die
erste
Woche
konnte
ich
nicht
essen,
ich
wollte
nicht
schlafen
I
lay
there
wide
awake
and
wonder
what
we
coulda
been
Ich
lag
hellwach
da
und
fragte
mich,
was
wir
hätten
sein
können
It's
routine,
wake
up
in
the
morning
- cigarettes
and
tea
Es
ist
Routine,
morgens
aufwachen
- Zigaretten
und
Tee
Hope
you
happy
now
I
left
you
be,
a
solid
member
left
the
team
Hoffe,
du
bist
jetzt
glücklich,
da
ich
dich
in
Ruhe
lasse,
ein
festes
Mitglied
hat
das
Team
verlassen
We
lost
the
fight,
no
extra
time,
no
referee
Wir
haben
den
Kampf
verloren,
keine
Verlängerung,
kein
Schiedsrichter
No
acceptance
speech,
just
lessons
I
kept
with
me
Keine
Dankesrede,
nur
Lektionen,
die
ich
mitgenommen
habe
I
don't
need
anybody
to
accept
me,
except
from
me
Ich
brauche
niemanden,
der
mich
akzeptiert,
außer
mich
selbst
I
went
from
want
to
need,
you
went
from
need
to
want
Ich
ging
von
Wollen
zu
Brauchen,
du
gingst
von
Brauchen
zu
Wollen
To
"what
you
want
from
me?",
to
finally
wanting
to
leave
and
be
free
Zu
"Was
willst
du
von
mir?",
bis
hin
zum
endgültigen
Wunsch
zu
gehen
und
frei
zu
sein
Find
inner
peace,
find
the
piece
that
runs
from
ya
Inneren
Frieden
finden,
das
Stück
finden,
das
vor
dir
davonläuft
Left
you
after
one
week,
that's
how
you
know
I
got
love
for
ya
Dich
nach
einer
Woche
verlassen,
daran
erkennst
du,
dass
ich
Liebe
für
dich
habe
What's
meant
to
be
is
meant
to
be,
it'll
come
to
ya
Was
sein
soll,
soll
sein,
es
wird
zu
dir
kommen
And
if
it
doesn't
who
gives
a
fuck?
Just
live
it
up
Und
wenn
nicht,
wen
kümmert's?
Lebe
einfach
dein
Leben
For
now
our
memories
deleted,
and
feelings
too
Vorerst
sind
unsere
Erinnerungen
gelöscht,
und
Gefühle
auch
You
used
to
make
me
feel
like
you
would
always
keep
it
true
Du
hast
mir
früher
das
Gefühl
gegeben,
dass
du
immer
ehrlich
sein
würdest
I
said
I
couldn't
live
if
I
couldn't
be
with
you
Ich
sagte,
ich
könnte
nicht
leben,
wenn
ich
nicht
mit
dir
zusammen
sein
könnte
I
was
being
used,
wasn't
treating
you
like
my
equal
Ich
wurde
benutzt,
behandelte
dich
nicht
wie
meinesgleichen
That
was
peak
to
do
Das
war
beschissen
zu
tun
It's
no
wonder
why
you're
leaving
Kein
Wunder,
warum
du
gehst
When
the
person
that
you
dream
of
turns
out
to
be
a
demon
too
Wenn
die
Person,
von
der
du
träumst,
sich
auch
als
Dämon
herausstellt
We
was
a
team
of
two,
I
wasn't
evil
Wir
waren
ein
Team
aus
zwei,
ich
war
nicht
böse
Just
desperate
for
attention
and
I
needed
you
Nur
verzweifelt
nach
Aufmerksamkeit
und
ich
brauchte
dich
To
the
point
i'm
like
a
fiend
for
you
Bis
zu
dem
Punkt,
an
dem
ich
wie
süchtig
nach
dir
bin
The
more
demeaning
you
became
the
deeper
that
my
feelings
grew
Je
erniedrigender
du
wurdest,
desto
tiefer
wurden
meine
Gefühle
When
we
wasn't
beefing
or
screaming
Wenn
wir
nicht
stritten
oder
schrien
About
the
kinda
things
that
people
do
Über
die
Art
von
Dingen,
die
Leute
tun
We
was
cool,
wish
we
coulda
seen
it
through
Waren
wir
cool,
wünschte,
wir
hätten
es
durchziehen
können
Only
me
and
you
know
about
the
evenings
we're
eating
food
Nur
du
und
ich
wissen
von
den
Abenden,
an
denen
wir
Essen
aßen
Laughing
till
we
crease,
now
take
it
with
ease
Lachten,
bis
wir
uns
krümmten,
nimm
es
jetzt
locker
We
was
goals,
we
were
greez,
we
were
making
'em
believe
Wir
waren
Goals,
wir
waren
krass,
wir
ließen
sie
daran
glauben
Remember
when
the
Subway
guy
put
bacon
in
the
cheese?
Erinnerst
du
dich,
als
der
Subway-Typ
Speck
in
den
Käse
getan
hat?
I'm
dead
out
on
my
feet,
I
can't
chase
you
on
my
knees
Ich
bin
fix
und
fertig,
ich
kann
dir
nicht
auf
Knien
hinterherlaufen
I
know
all
you
feel
is
pain,
you
probably
hate
as
much
as
me
Ich
weiß,
alles
was
du
fühlst
ist
Schmerz,
du
hasst
wahrscheinlich
genauso
sehr
wie
ich
Shoulda
been
stronger
than
you,
you
were
stronger
than
me
Hätte
stärker
sein
sollen
als
du,
du
warst
stärker
als
ich
You
just
fucking
made
me
stronger
than
I
ever
coulda
been
Du
hast
mich
einfach
stärker
gemacht,
als
ich
es
je
hätte
sein
können
Cause
three
months
after
Marc
died
you
decided
to
leave
Denn
drei
Monate
nachdem
Marc
starb,
hast
du
beschlossen
zu
gehen
What's
mad
is
when
I
look
at
you,
i'm
reminded
by
me
Was
verrückt
ist,
wenn
ich
dich
ansehe,
werde
ich
an
mich
erinnert
If
I
was
unhappy
and
wanted
freedom
i'd
take
it
Wenn
ich
unglücklich
wäre
und
Freiheit
wollte,
würde
ich
sie
mir
nehmen
If
I
wanted
to
make
peace
i'd
make
it
Wenn
ich
Frieden
schließen
wollte,
würde
ich
es
tun
That's
some
selfish
shit
but
I
rate
it
Das
ist
egoistischer
Scheiß,
aber
ich
respektier's
We
only
got
ourselves
in
this
matrix
Wir
haben
nur
uns
selbst
in
dieser
Matrix
Yea,
the
cycle
we
couldn't
break
it
Ja,
der
Kreislauf,
den
wir
nicht
durchbrechen
konnten
It's
just
a
shame
we
did
the
same
thing
Es
ist
nur
schade,
dass
wir
dasselbe
getan
haben
As
everyone
else
who
don't
plan
for
kids
Wie
alle
anderen,
die
keine
Kinder
planen
We
didn't
plan
for
this,
shit's
cancerous,
now
the
cycle
spins
Wir
haben
das
nicht
geplant,
die
Scheiße
ist
wie
Krebs,
jetzt
dreht
sich
der
Kreislauf
Trust,
no
time
to
whinge,
I
guess
this
time
society
wins
Vertrau
mir,
keine
Zeit
zu
jammern,
ich
schätze,
diesmal
gewinnt
die
Gesellschaft
Next
time
i'll
try
again,
until
next
time
goodbye
my
friend
Nächstes
Mal
versuche
ich
es
wieder,
bis
zum
nächsten
Mal,
leb
wohl,
mein
Freund
Because
I
love
you
I
can't
kill
myself
Weil
ich
dich
liebe,
kann
ich
mich
nicht
umbringen
Say
I
I'll
have
to
wait
for
someone
else
Sag,
ich
muss
auf
jemand
anderen
warten
Girl
I
love
you
I
can't
kill
myself
Mädchen,
ich
liebe
dich,
ich
kann
mich
nicht
umbringen
Say
I
love
the
way
she
Sag,
ich
liebe
die
Art,
wie
sie...
Say
I
love
the
way
she
Sag,
ich
liebe
die
Art,
wie
sie...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Suicycle
date de sortie
08-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.