Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Darkness,
hold
me
Dunkelheit,
halt
mich
My
nightmares,
won't
go
to
sleep
Meine
Albträume,
wollen
nicht
schlafen
gehen
I
dive
in,
to
the
cold
sea
Ich
tauche
ein,
in
die
kalte
See
I
tried
swim,
but
don't
breathe
Ich
versuchte
zu
schwimmen,
doch
atme
nicht
Darkness,
hold
me
Dunkelheit,
halt
mich
My
nightmares,
won't
go
sleep
Meine
Albträume,
wollen
nicht
schlafen
gehen
I
dive
in,
to
the
cold
sea
Ich
tauche
ein,
in
die
kalte
See
I
tried
swim,
but
I
don't
breathe
Ich
versuchte
zu
schwimmen,
doch
ich
atme
nicht
Yo,
if
only
I
could
meet
the
old
me
Yo,
wenn
ich
nur
mein
altes
Ich
treffen
könnte
I'd
say
little
bro
there's
so
much
that
you
don't
see
Ich
würde
sagen,
kleiner
Bruder,
da
ist
so
viel,
was
du
nicht
siehst
So
many
people
around
that
you
don't
need
So
viele
Leute
um
dich
herum,
die
du
nicht
brauchst
I'd
reach
out
and
tell
'em
what
they
never
told
me
Ich
würde
die
Hand
ausstrecken
und
ihm
erzählen,
was
sie
mir
nie
erzählt
haben
The
people
that
you
roll
with
ain't
even
your
broskis
Die
Leute,
mit
denen
du
abhängst,
sind
nicht
mal
deine
Kumpels
Just
a
bunch
of
leeches
they
eat
off
you
slowly
Nur
ein
Haufen
Blutegel,
sie
zehren
langsam
von
dir
And
no
I
won't
preach
proceed
to
roll
deep
Und
nein,
ich
werde
nicht
predigen,
mach
weiter,
häng
mit
der
Crew
ab
I
know
you
keep
your
friends
close
'cus
your
family
don't
speak
Ich
weiß,
du
hältst
deine
Freunde
nah,
weil
deine
Familie
nicht
redet
But
in
reality
them
man
are
just
coke
fiends
Aber
in
Wirklichkeit
sind
diese
Männer
nur
Koksabhängige
That
gradually
grow
weak
and
have
casual
nose
bleeds
Die
allmählich
schwach
werden
und
gelegentlich
Nasenbluten
haben
But
hang
with
that
whole
team,
'cus
yea
they're
scumbags
Aber
häng
mit
dieser
ganzen
Truppe
ab,
denn
ja,
sie
sind
Dreckskerle
But
in
that
bag
of
man
there's
a
handful
of
OG's
Aber
in
diesem
Haufen
Männer
gibt
es
eine
Handvoll
alter
Hasen
And
meeting
them
will
teach
you
to
stand
on
your
own
feet
Und
sie
zu
treffen
wird
dich
lehren,
auf
eigenen
Füßen
zu
stehen
'Cus
you're
the
one
person
in
life
that
won't
leave
(uh)
Denn
du
bist
die
eine
Person
im
Leben,
die
nicht
gehen
wird
(uh)
You're
the
one
person
in
life
that
won't
know
Du
bist
die
eine
Person
im
Leben,
die
es
nicht
wissen
wird
I
know
you're
so
broke,
some
evenings
you
don't
eat
Ich
weiß,
du
bist
so
pleite,
an
manchen
Abenden
isst
du
nichts
Not
even
some
cold
meat,
it's
scary
with
no
heating
Nicht
einmal
etwas
kaltes
Fleisch,
es
ist
beängstigend
ohne
Heizung
Keeping
you
cozy,
no
parents
is
so
peak
Die
dich
gemütlich
hält,
keine
Eltern
zu
haben
ist
so
krass
I
tell
'em
keep
scheming
and
dreaming
with
no
sleep
Ich
sage
ihm,
schmiede
weiter
Pläne
und
träume
ohne
Schlaf
And
just
be
prepared
to
tear
up
the
whole
scene
Und
sei
einfach
bereit,
die
ganze
Szene
aufzumischen
And
don't
worry
when
there
isn't
no
P
Und
mach
dir
keine
Sorgen,
wenn
keine
Kohle
da
ist
Believe
it
or
not
right
now
i'm
wearing
a
Roly
(ay)
Ob
du
es
glaubst
oder
nicht,
gerade
trage
ich
eine
Rolex
(ay)
And
young
G
no
need
to
smoke
weed
Und
junger
G,
du
musst
kein
Gras
rauchen
You'll
take
your
first
toke,
your
face'll
go
green
Du
wirst
deinen
ersten
Zug
nehmen,
dein
Gesicht
wird
grün
werden
Swear
I
know
you
better
than
I
could
ever
know
me
Ich
schwöre,
ich
kenne
dich
besser,
als
ich
mich
jemals
kennen
könnte
I
roll
a
zoot
better
than
you
could
ever
roll
G
Ich
dreh'
einen
Joint
besser,
als
du
jemals
könntest,
G
Don't
even
try
it
every
week
I
be
buying
a
oz
Versuch
es
nicht
mal,
jede
Woche
kaufe
ich
eine
Unze
Supplying
the
whole
street
Versorge
die
ganze
Straße
You're
righteous
then
don't
be
Du
bist
rechtschaffen,
dann
sei
es
nicht
So
naive,
so
sweet
and
so
innocent
So
naiv,
so
süß
und
so
unschuldig
From
someone
that
came
from
a
bloodline
so
militant
Von
jemandem,
der
aus
einer
so
militanten
Blutlinie
stammt
Siblings
don't
give
a
shit,
they
own
their
own
businesses
Geschwister
scheren
sich
einen
Dreck,
sie
haben
ihre
eigenen
Geschäfte
Nobody
wants
to
get
old
and
told
that
they
show
ignorance
Niemand
will
alt
werden
und
gesagt
bekommen,
dass
er
Ignoranz
zeigt
So,
say
no
thanks
and
yes
please
Also,
sag
nein
danke
und
ja
bitte
Tell
'em
life's
a
game
you're
only
the
chess
piece
Sag
ihnen,
das
Leben
ist
ein
Spiel,
du
bist
nur
die
Schachfigur
Hold
up
your
head
bro
you
know
that
it
gets
peak
Halt
deinen
Kopf
hoch,
Bruder,
du
weißt,
dass
es
krass
wird
When
it
does
pick
up
the
pen
and
flow
like
an
MC
Wenn
es
soweit
ist,
nimm
den
Stift
und
flowe
wie
ein
MC
Darkness,
hold
me
Dunkelheit,
halt
mich
My
nightmares,
won't
go
sleep
Meine
Albträume,
wollen
nicht
schlafen
gehen
I
dive
in,
to
the
cold
sea
Ich
tauche
ein,
in
die
kalte
See
I
tried
swim,
but
I
don't
breathe
Ich
versuchte
zu
schwimmen,
doch
ich
atme
nicht
'Cus
you're
the
boy
and
i'm
the
man
Denn
du
bist
der
Junge
und
ich
bin
der
Mann
And
that
hairline
don't
hold
up,
enjoy
it
while
you
can
Und
dieser
Haaransatz
hält
nicht
stand,
genieß
es,
solange
du
kannst
I
know
you
think
about
the
future
and
go
guarentee
Ich
weiß,
du
denkst
über
die
Zukunft
nach
und
willst
sie
garantieren
Nothing's
guarenteed
Nichts
ist
garantiert
A
wise
man
won't
worry
over
the
choice
he
doesn't
have
Ein
weiser
Mann
sorgt
sich
nicht
über
die
Wahl,
die
er
nicht
hat
And
that's
the
only
thing
we
can
accept
Und
das
ist
das
Einzige,
was
wir
akzeptieren
können
None
of
us
are
getting
our
money
back
when
we're
dead
Keiner
von
uns
bekommt
sein
Geld
zurück,
wenn
wir
tot
sind
Just
be
the
best
you
for
when
you
have
a
family
Sei
einfach
der
Beste
für
dich,
wenn
du
eine
Familie
hast
I
know
you're
scared
of
having
kids
'cus
all
the
shit
you
had
to
see
Ich
weiß,
du
hast
Angst,
Kinder
zu
haben,
wegen
all
der
Scheiße,
die
du
sehen
musstest
It
just
had
to
be
to
invent
the
man
you
see
Es
musste
einfach
sein,
um
den
Mann
zu
erschaffen,
den
du
siehst
And
be
a
better
man
than
your
daddy
could
ever
be
Und
sei
ein
besserer
Mann,
als
dein
Vater
es
je
sein
konnte
And
then
you'll
understand
why
your
dad
he
had
to
leave
Und
dann
wirst
du
verstehen,
warum
dein
Vater
gehen
musste
'Cus
when
plan
A
fails
man
go
back
to
B
Denn
wenn
Plan
A
scheitert,
geht
Mann
zurück
zu
B
Back
to
the
agony
the
savages
the
pain
Zurück
zur
Qual,
den
Wilden,
dem
Schmerz
Hand
on
the
kitchen
knife
to
stop
him
slashing
up
his
veins
Hand
am
Küchenmesser,
um
ihn
davon
abzuhalten,
sich
die
Pulsadern
aufzuschneiden
Break
the
shackles
and
the
chains,
carry
on
the
same
Brich
die
Fesseln
und
die
Ketten,
mach
weiter
wie
bisher
For
the
child
she's
carrying
so
we
can
carry
on
your
name
Für
das
Kind,
das
sie
trägt,
damit
wir
deinen
Namen
weitertragen
können
I
know
you
want
a
family,
but
you're
married
to
the
game
Ich
weiß,
du
willst
eine
Familie,
aber
du
bist
mit
dem
Spiel
verheiratet
Couple
women
in
your
way,
that
you
cannot
save
Ein
paar
Frauen
stehen
dir
im
Weg,
die
du
nicht
retten
kannst
And
when
that
train
passes,
give
that
hand
a
wave
Und
wenn
dieser
Zug
vorbeifährt,
winke
mit
der
Hand
No
nothing
matters
when
you're
hanging
'round
the
endz
Nein,
nichts
zählt,
wenn
du
in
der
Gegend
abhängst
Banging
with
your
mandem,
hanging
'round
your
friends
Mit
deinen
Jungs
abhängst,
mit
deinen
Freunden
abhängst
But
your
sister
got
with
Woody
boy
Aber
deine
Schwester
kam
mit
Woody
zusammen
And
found
him
hanging
now
he's
dead
Und
fand
ihn
erhängt,
jetzt
ist
er
tot
Now
he's
just
ashes
and
you
got
him
hanging
'round
your
neck
Jetzt
ist
er
nur
noch
Asche
und
du
trägst
ihn
um
deinen
Hals
Yeah,
and
he'll
never
be
forgotten
Yeah,
und
er
wird
nie
vergessen
werden
Heart
as
heavy
as
the
coffin
Herz
so
schwer
wie
der
Sarg
If
I
could
meet
the
old
me
would
I
even
get
the
acknowledgement
Wenn
ich
mein
altes
Ich
treffen
könnte,
würde
ich
überhaupt
die
Anerkennung
bekommen?
When
he's
the
one
responsible
for
the
knowledge
I
wanna
give
Wo
er
doch
derjenige
ist,
der
für
das
Wissen
verantwortlich
ist,
das
ich
weitergeben
will
I'd
probably
wanna
kiss
ya
Ich
würde
dich
wahrscheinlich
küssen
wollen
Give
a
little
smile,
say
sorry
I
wasn't
with
ya
Ein
kleines
Lächeln
schenken,
sagen,
sorry,
dass
ich
nicht
bei
dir
war
You
survived
the
suicide
and
broke
the
cycle
for
your
sister
Du
hast
den
Selbstmord
überlebt
und
den
Kreislauf
für
deine
Schwester
durchbrochen
Now
roll
a
spliff
and
put
in
all
the
Dreh
jetzt
einen
Spliff
und
pack
all
den
Pressure
that
you
pent
up
in
a
rizla
Druck,
den
du
angestaut
hast,
in
ein
Rizla
And
then
blow
it
out
the
window
like
a
winner
Und
dann
blas
ihn
aus
dem
Fenster
wie
ein
Gewinner
Time
is
something
that
you
cannot
redeem
Zeit
ist
etwas,
das
du
nicht
zurückgewinnen
kannst
So
go
and
be
with
your
family
G
Also
geh
und
sei
bei
deiner
Familie,
G
Even
if
you're
having
beef
and
can't
live
amicably
Auch
wenn
ihr
Streit
habt
und
nicht
friedlich
leben
könnt
Yea
your
family's
mean
but
they
don't
know
what
family
means
Ja,
deine
Familie
ist
gemein,
aber
sie
wissen
nicht,
was
Familie
bedeutet
But
we
can't
even
have
a
gathering
most
our
family
beef
Aber
wir
können
nicht
einmal
ein
Treffen
haben,
der
Großteil
unserer
Familie
streitet
No
family
meals
where
the
whole
family
eats
Keine
Familienessen,
bei
denen
die
ganze
Familie
isst
So
if
you
have
a
plan
to
get
this
family
back
on
its
feet
Also,
wenn
du
einen
Plan
hast,
diese
Familie
wieder
auf
die
Beine
zu
bringen
It's
through
them
bars
that
you
drop
Dann
durch
die
Zeilen,
die
du
bringst
That
fire
that
is
fed
from
the
scars
that
you
got
Dieses
Feuer,
das
von
den
Narben
genährt
wird,
die
du
hast
Be
the
star
on
the
top
of
your
family
tree
Sei
der
Stern
an
der
Spitze
deines
Stammbaums
That
anger
inside
of
you
is
bad
for
the
chi
Dieser
Zorn
in
dir
ist
schlecht
für
das
Chi
I
know
you'll
handle
your
shit
because
it
happened
to
me
Ich
weiß,
du
wirst
deine
Scheiße
regeln,
denn
es
ist
mir
passiert
Darkness,
hold
me
Dunkelheit,
halt
mich
My
nightmares,
won't
go
sleep
Meine
Albträume,
wollen
nicht
schlafen
gehen
I
dive
in,
to
the
cold
sea
Ich
tauche
ein,
in
die
kalte
See
I
tried
swim,
but
I
don't
breathe
Ich
versuchte
zu
schwimmen,
doch
ich
atme
nicht
I'm
dying,
hold
me
Ich
sterbe,
halt
mich
I'm
riding,
lonely
Ich
bin
unterwegs,
einsam
I'm
dying,
hold
me
Ich
sterbe,
halt
mich
I'm
flying,
lonely
Ich
fliege,
einsam
Darkness,
hold
me
Dunkelheit,
halt
mich
My
nightmares,
won't
go
to
sleep
Meine
Albträume,
wollen
nicht
schlafen
gehen
I
dive
in,
to
the
cold
sea
Ich
tauche
ein,
in
die
kalte
See
I
tried
swim,
but
don't
breathe
Ich
versuchte
zu
schwimmen,
doch
atme
nicht
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Suicycle
date de sortie
08-06-2020
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.