Mic Righteous - Darkness - traduction des paroles en allemand

Darkness - Mic Righteoustraduction en allemand




Darkness
Dunkelheit
Darkness, hold me
Dunkelheit, halt mich
My nightmares, won't go to sleep
Meine Albträume, wollen nicht schlafen gehen
I dive in, to the cold sea
Ich tauche ein, in die kalte See
I tried swim, but don't breathe
Ich versuchte zu schwimmen, doch atme nicht
Darkness, hold me
Dunkelheit, halt mich
My nightmares, won't go sleep
Meine Albträume, wollen nicht schlafen gehen
I dive in, to the cold sea
Ich tauche ein, in die kalte See
I tried swim, but I don't breathe
Ich versuchte zu schwimmen, doch ich atme nicht
Yo, if only I could meet the old me
Yo, wenn ich nur mein altes Ich treffen könnte
I'd say little bro there's so much that you don't see
Ich würde sagen, kleiner Bruder, da ist so viel, was du nicht siehst
So many people around that you don't need
So viele Leute um dich herum, die du nicht brauchst
I'd reach out and tell 'em what they never told me
Ich würde die Hand ausstrecken und ihm erzählen, was sie mir nie erzählt haben
The people that you roll with ain't even your broskis
Die Leute, mit denen du abhängst, sind nicht mal deine Kumpels
Just a bunch of leeches they eat off you slowly
Nur ein Haufen Blutegel, sie zehren langsam von dir
And no I won't preach proceed to roll deep
Und nein, ich werde nicht predigen, mach weiter, häng mit der Crew ab
I know you keep your friends close 'cus your family don't speak
Ich weiß, du hältst deine Freunde nah, weil deine Familie nicht redet
But in reality them man are just coke fiends
Aber in Wirklichkeit sind diese Männer nur Koksabhängige
That gradually grow weak and have casual nose bleeds
Die allmählich schwach werden und gelegentlich Nasenbluten haben
But hang with that whole team, 'cus yea they're scumbags
Aber häng mit dieser ganzen Truppe ab, denn ja, sie sind Dreckskerle
But in that bag of man there's a handful of OG's
Aber in diesem Haufen Männer gibt es eine Handvoll alter Hasen
And meeting them will teach you to stand on your own feet
Und sie zu treffen wird dich lehren, auf eigenen Füßen zu stehen
'Cus you're the one person in life that won't leave (uh)
Denn du bist die eine Person im Leben, die nicht gehen wird (uh)
You're the one person in life that won't know
Du bist die eine Person im Leben, die es nicht wissen wird
I know you're so broke, some evenings you don't eat
Ich weiß, du bist so pleite, an manchen Abenden isst du nichts
Not even some cold meat, it's scary with no heating
Nicht einmal etwas kaltes Fleisch, es ist beängstigend ohne Heizung
Keeping you cozy, no parents is so peak
Die dich gemütlich hält, keine Eltern zu haben ist so krass
I tell 'em keep scheming and dreaming with no sleep
Ich sage ihm, schmiede weiter Pläne und träume ohne Schlaf
And just be prepared to tear up the whole scene
Und sei einfach bereit, die ganze Szene aufzumischen
And don't worry when there isn't no P
Und mach dir keine Sorgen, wenn keine Kohle da ist
Believe it or not right now i'm wearing a Roly (ay)
Ob du es glaubst oder nicht, gerade trage ich eine Rolex (ay)
And young G no need to smoke weed
Und junger G, du musst kein Gras rauchen
You'll take your first toke, your face'll go green
Du wirst deinen ersten Zug nehmen, dein Gesicht wird grün werden
Swear I know you better than I could ever know me
Ich schwöre, ich kenne dich besser, als ich mich jemals kennen könnte
I roll a zoot better than you could ever roll G
Ich dreh' einen Joint besser, als du jemals könntest, G
Don't even try it every week I be buying a oz
Versuch es nicht mal, jede Woche kaufe ich eine Unze
Supplying the whole street
Versorge die ganze Straße
You're righteous then don't be
Du bist rechtschaffen, dann sei es nicht
So naive, so sweet and so innocent
So naiv, so süß und so unschuldig
From someone that came from a bloodline so militant
Von jemandem, der aus einer so militanten Blutlinie stammt
Siblings don't give a shit, they own their own businesses
Geschwister scheren sich einen Dreck, sie haben ihre eigenen Geschäfte
Nobody wants to get old and told that they show ignorance
Niemand will alt werden und gesagt bekommen, dass er Ignoranz zeigt
So, say no thanks and yes please
Also, sag nein danke und ja bitte
Tell 'em life's a game you're only the chess piece
Sag ihnen, das Leben ist ein Spiel, du bist nur die Schachfigur
Hold up your head bro you know that it gets peak
Halt deinen Kopf hoch, Bruder, du weißt, dass es krass wird
When it does pick up the pen and flow like an MC
Wenn es soweit ist, nimm den Stift und flowe wie ein MC
Darkness, hold me
Dunkelheit, halt mich
My nightmares, won't go sleep
Meine Albträume, wollen nicht schlafen gehen
I dive in, to the cold sea
Ich tauche ein, in die kalte See
I tried swim, but I don't breathe
Ich versuchte zu schwimmen, doch ich atme nicht
'Cus you're the boy and i'm the man
Denn du bist der Junge und ich bin der Mann
And that hairline don't hold up, enjoy it while you can
Und dieser Haaransatz hält nicht stand, genieß es, solange du kannst
I know you think about the future and go guarentee
Ich weiß, du denkst über die Zukunft nach und willst sie garantieren
Nothing's guarenteed
Nichts ist garantiert
A wise man won't worry over the choice he doesn't have
Ein weiser Mann sorgt sich nicht über die Wahl, die er nicht hat
And that's the only thing we can accept
Und das ist das Einzige, was wir akzeptieren können
None of us are getting our money back when we're dead
Keiner von uns bekommt sein Geld zurück, wenn wir tot sind
Just be the best you for when you have a family
Sei einfach der Beste für dich, wenn du eine Familie hast
I know you're scared of having kids 'cus all the shit you had to see
Ich weiß, du hast Angst, Kinder zu haben, wegen all der Scheiße, die du sehen musstest
It just had to be to invent the man you see
Es musste einfach sein, um den Mann zu erschaffen, den du siehst
And be a better man than your daddy could ever be
Und sei ein besserer Mann, als dein Vater es je sein konnte
And then you'll understand why your dad he had to leave
Und dann wirst du verstehen, warum dein Vater gehen musste
'Cus when plan A fails man go back to B
Denn wenn Plan A scheitert, geht Mann zurück zu B
Back to the agony the savages the pain
Zurück zur Qual, den Wilden, dem Schmerz
Hand on the kitchen knife to stop him slashing up his veins
Hand am Küchenmesser, um ihn davon abzuhalten, sich die Pulsadern aufzuschneiden
Break the shackles and the chains, carry on the same
Brich die Fesseln und die Ketten, mach weiter wie bisher
For the child she's carrying so we can carry on your name
Für das Kind, das sie trägt, damit wir deinen Namen weitertragen können
I know you want a family, but you're married to the game
Ich weiß, du willst eine Familie, aber du bist mit dem Spiel verheiratet
Couple women in your way, that you cannot save
Ein paar Frauen stehen dir im Weg, die du nicht retten kannst
And when that train passes, give that hand a wave
Und wenn dieser Zug vorbeifährt, winke mit der Hand
No nothing matters when you're hanging 'round the endz
Nein, nichts zählt, wenn du in der Gegend abhängst
Banging with your mandem, hanging 'round your friends
Mit deinen Jungs abhängst, mit deinen Freunden abhängst
But your sister got with Woody boy
Aber deine Schwester kam mit Woody zusammen
And found him hanging now he's dead
Und fand ihn erhängt, jetzt ist er tot
Now he's just ashes and you got him hanging 'round your neck
Jetzt ist er nur noch Asche und du trägst ihn um deinen Hals
Yeah, and he'll never be forgotten
Yeah, und er wird nie vergessen werden
Heart as heavy as the coffin
Herz so schwer wie der Sarg
If I could meet the old me would I even get the acknowledgement
Wenn ich mein altes Ich treffen könnte, würde ich überhaupt die Anerkennung bekommen?
When he's the one responsible for the knowledge I wanna give
Wo er doch derjenige ist, der für das Wissen verantwortlich ist, das ich weitergeben will
I'd probably wanna kiss ya
Ich würde dich wahrscheinlich küssen wollen
Give a little smile, say sorry I wasn't with ya
Ein kleines Lächeln schenken, sagen, sorry, dass ich nicht bei dir war
You survived the suicide and broke the cycle for your sister
Du hast den Selbstmord überlebt und den Kreislauf für deine Schwester durchbrochen
Now roll a spliff and put in all the
Dreh jetzt einen Spliff und pack all den
Pressure that you pent up in a rizla
Druck, den du angestaut hast, in ein Rizla
And then blow it out the window like a winner
Und dann blas ihn aus dem Fenster wie ein Gewinner
Time is something that you cannot redeem
Zeit ist etwas, das du nicht zurückgewinnen kannst
So go and be with your family G
Also geh und sei bei deiner Familie, G
Even if you're having beef and can't live amicably
Auch wenn ihr Streit habt und nicht friedlich leben könnt
Yea your family's mean but they don't know what family means
Ja, deine Familie ist gemein, aber sie wissen nicht, was Familie bedeutet
But we can't even have a gathering most our family beef
Aber wir können nicht einmal ein Treffen haben, der Großteil unserer Familie streitet
No family meals where the whole family eats
Keine Familienessen, bei denen die ganze Familie isst
So if you have a plan to get this family back on its feet
Also, wenn du einen Plan hast, diese Familie wieder auf die Beine zu bringen
It's through them bars that you drop
Dann durch die Zeilen, die du bringst
That fire that is fed from the scars that you got
Dieses Feuer, das von den Narben genährt wird, die du hast
Be the star on the top of your family tree
Sei der Stern an der Spitze deines Stammbaums
That anger inside of you is bad for the chi
Dieser Zorn in dir ist schlecht für das Chi
I know you'll handle your shit because it happened to me
Ich weiß, du wirst deine Scheiße regeln, denn es ist mir passiert
Darkness, hold me
Dunkelheit, halt mich
My nightmares, won't go sleep
Meine Albträume, wollen nicht schlafen gehen
I dive in, to the cold sea
Ich tauche ein, in die kalte See
I tried swim, but I don't breathe
Ich versuchte zu schwimmen, doch ich atme nicht
I'm dying, hold me
Ich sterbe, halt mich
I'm riding, lonely
Ich bin unterwegs, einsam
I'm dying, hold me
Ich sterbe, halt mich
I'm flying, lonely
Ich fliege, einsam
Darkness, hold me
Dunkelheit, halt mich
My nightmares, won't go to sleep
Meine Albträume, wollen nicht schlafen gehen
I dive in, to the cold sea
Ich tauche ein, in die kalte See
I tried swim, but don't breathe
Ich versuchte zu schwimmen, doch atme nicht






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.