Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gone (Radio Edit)
Vergangen (Radio Edit)
Uh,
how
do
I
start
from
where
I
left
off?
Uh,
wie
fange
ich
dort
an,
wo
ich
aufgehört
habe?
You
thought
I
would
leave
you
there,
you're
dead
wrong
Du
dachtest,
ich
würde
dich
dort
lassen,
da
liegst
du
falsch.
Too
headstrong,
too
much
on
my
chest
to
get
off
Zu
dickköpfig,
zu
viel
auf
meiner
Brust,
um
es
loszuwerden.
My
very
words
like
two
Tecs,
two
head
shots
Meine
Worte
sind
wie
zwei
Tecs,
zwei
Kopfschüsse.
Talk
about
my
footprints,
I
can't
take
that
Sprich
über
meine
Fußspuren,
das
kann
ich
nicht
zurücknehmen.
Back
in
the
day
I
would
have
just
reacted
with
a
straight
jab
Früher
hätte
ich
einfach
mit
einem
direkten
Hieb
reagiert.
Now
I
ain't
the
same
man,
I'm
a
lot
less
laid
back
Jetzt
bin
ich
nicht
mehr
derselbe
Mann,
ich
bin
viel
weniger
entspannt.
I
got
another
way
to
gain
payback,
you're
straight
cash
Ich
habe
eine
andere
Art,
mich
zu
rächen,
du
bist
bares
Geld.
Verbal
murder
if
I
ever
put
you
in
that
body
bag
Verbaler
Mord,
wenn
ich
dich
jemals
in
diesen
Leichensack
stecke.
Don't
ever
try
to
wipe
away
Rocky's
track
Versuche
niemals,
Rockys
Spur
zu
verwischen.
You'll
be
in
hell
if
you
find
yourself
on
Rocky's
tracks
Du
wirst
in
der
Hölle
sein,
wenn
du
dich
auf
Rockys
Spuren
wiederfindest.
What's
that?
The
voice
of
the
devil,
you
ate
the
poison
they
fed
you
Was
ist
das?
Die
Stimme
des
Teufels,
du
hast
das
Gift
gegessen,
mit
dem
sie
dich
gefüttert
haben.
I
bet
it
boils
your
vessels,
too
late
to
repent
Ich
wette,
es
bringt
deine
Gefäße
zum
Kochen,
zu
spät,
um
zu
bereuen.
Funny
how
you
can't
sleep
but
you're
making
your
bed
Komisch,
wie
du
nicht
schlafen
kannst,
aber
dein
Bett
machst.
You'll
never
rest,
may
your
sins
eat
away
at
your
flesh
Du
wirst
niemals
ruhen,
mögen
deine
Sünden
dein
Fleisch
zerfressen.
And
when
your
head's
this
messed
you're
probably
praying
for
death
Und
wenn
dein
Kopf
so
durcheinander
ist,
betest
du
wahrscheinlich
für
den
Tod.
Just
like
your
father
(No
good)
Genau
wie
dein
Vater
(Nicht
gut)
Maybe
you're
just
like
your
mother
(No
good)
Vielleicht
bist
du
genau
wie
deine
Mutter
(Nicht
gut)
Maybe
you're
just
like
your
brother
(No
good)
Vielleicht
bist
du
genau
wie
dein
Bruder
(Nicht
gut)
Maybe
you
just
like
to
suffer
(No
good)
Vielleicht
leidest
du
einfach
gerne
(Nicht
gut)
Here
it
is,
motherfucker
Hier
ist
es,
Miststück.
You
won't
be
no
good
til'
you're
gone
Du
wirst
nicht
gut
sein,
bis
du
weg
bist.
There
was
a
time
when
Mic
weren't
making
moves
Es
gab
eine
Zeit,
als
Mic
keine
Schritte
unternahm.
Convinced
I
made
it
doing
nothing
till
my
days
were
doomed
Überzeugt,
dass
ich
es
geschafft
habe,
nichts
zu
tun,
bis
meine
Tage
verdammt
waren.
I'm
still
nameless
but
fuck
it
you're
nameless
too
Ich
bin
immer
noch
namenlos,
aber
scheiß
drauf,
du
bist
auch
namenlos.
I'll
send
the
goons
to
hit
your
studio
and
they
can
take
your
tunes
Ich
schicke
die
Schläger
in
dein
Studio,
und
sie
können
deine
Musik
mitnehmen.
You'd
get
beat
up
if
you
weren't
such
a
weak
fuck
Du
würdest
verprügelt
werden,
wenn
du
nicht
so
ein
Schwächling
wärst.
Be
a
man,
grow
some,
hold
up
Sei
ein
Mann,
lass
dir
welche
wachsen,
warte
mal.
You
gonna
always
be
a
bitch,
be
a
chich
Du
wirst
immer
eine
Schlampe
sein,
sei
eine
Tussi.
I
could
picture
you,
in
the
seat
you
sit
Ich
könnte
mir
dich
vorstellen,
auf
dem
Sitz,
auf
dem
du
sitzt.
Eating
crisps
next
to
another
rapper
eating
shit
Chips
essen
neben
einem
anderen
Rapper,
der
Scheiße
frisst.
You
feed
to
him,
don't
let
the
secrets
in,
they're
dragging
you
in
Du
fütterst
ihn,
lass
die
Geheimnisse
nicht
rein,
sie
ziehen
dich
rein.
Sweating
because
I
might
tell
the
world
what
a
faggot
he
is
Du
schwitzt,
weil
ich
der
Welt
erzählen
könnte,
was
für
eine
Schwuchtel
er
ist.
Ain't
gotta
read
his
lips,
I'll
shout
at
this
prick
Ich
muss
seine
Lippen
nicht
lesen,
ich
werde
diesen
Schwachkopf
anschreien.
It's
thanks
to
you
I
learnt
one
big
valuable
gift
Dir
verdanke
ich,
dass
ich
eine
große,
wertvolle
Gabe
gelernt
habe.
In
this
industry,
you
can
have
the
glamour
and
glitz
In
dieser
Branche
kannst
du
den
Glamour
und
Glanz
haben.
Be
established,
have
your
old
friends
wrapping
you
spliffs
Etabliert
sein,
deine
alten
Freunde
dir
Spliffs
drehen
lassen.
Act
a
diva
but
they've
seen
you
when
you
never
had
shit
Sich
wie
eine
Diva
aufführen,
aber
sie
haben
dich
gesehen,
als
du
nichts
hattest.
Rolly
on
your
limp
wrist,
but
that
is
just
it
Rolly
an
deinem
schlaffen
Handgelenk,
aber
das
ist
es
eben.
You've
not
a
home,
not
a
bone
in
you're
back
Du
hast
kein
Zuhause,
keinen
Knochen
in
deinem
Rücken.
No
dignity
to
me,
that
ain't
a
man,
that
is
a
bitch
Keine
Würde
für
mich,
das
ist
kein
Mann,
das
ist
eine
Schlampe.
You
man
are
actresses
and
fuck
that
Ihr
Männer
seid
Schauspielerinnen
und
scheiß
drauf.
I
ain't
reading
from
your
script
Ich
lese
nicht
aus
deinem
Skript.
I've
got
nothing
to
lose,
you
run
from
the
truth
Ich
habe
nichts
zu
verlieren,
du
rennst
vor
der
Wahrheit
davon.
You've
got
hits,
a
family,
a
reason
to
live
Du
hast
Hits,
eine
Familie,
einen
Grund
zu
leben.
You
could
believe
me
this
Du
könntest
mir
das
glauben.
I'm
the
reason
you
ain't
six
feet
deep
in
a
ditch,
bitch
Ich
bin
der
Grund,
warum
du
nicht
zwei
Meter
tief
in
einem
Graben
liegst,
Schlampe.
Just
like
your
father
(No
good)
Genau
wie
dein
Vater
(Nicht
gut)
Maybe
you're
just
like
your
mother
(No
good)
Vielleicht
bist
du
genau
wie
deine
Mutter
(Nicht
gut)
Or
maybe
you're
just
like
your
brother
(No
good)
Oder
vielleicht
bist
du
genau
wie
dein
Bruder
(Nicht
gut)
Maybe
you
just
like
to
suffer
(No
good)
Vielleicht
leidest
du
einfach
gerne
(Nicht
gut)
Well
here
it
is,
motherfucker
Nun,
hier
ist
es,
Miststück.
You
can
keep
hanging
on
Du
kannst
weiter
dran
hängen
But
you
won't
be
no
good
til'
you're
gone
Aber
du
wirst
nicht
gut
sein,
bis
du
weg
bist.
I'll
put
a
hit
on
your
head,
you've
got
a
hit
on
the
shelf
Ich
werde
ein
Kopfgeld
auf
dich
aussetzen,
du
hast
einen
Hit
im
Regal.
Mandem
let
me
get
my
hands
dirty,
I'll
just
kill
him
myself
Leute,
lasst
mich
meine
Hände
schmutzig
machen,
ich
werde
ihn
einfach
selbst
umbringen.
But
fuck
killing
yourself
because
you
live
in
a
shell
Aber
scheiß
drauf,
dich
selbst
umzubringen,
weil
du
in
einer
Hülle
lebst.
Pretending
to
be
someone
else,
already
living
in
hell
Vortäuschen,
jemand
anderes
zu
sein,
der
bereits
in
der
Hölle
lebt.
Your
whole
crew's
held
together
by
a
loose
screw
Deine
ganze
Crew
wird
von
einer
losen
Schraube
zusammengehalten.
Lambz
found
a
rapper
he
showed
me
on
YouTube
Lambz
fand
einen
Rapper,
den
er
mir
auf
YouTube
zeigte.
Only
a
few
views,
I
brought
him
to
the
booth
Nur
ein
paar
Aufrufe,
ich
brachte
ihn
ins
Studio.
Tried
to
show
him
who's
who,
listen,
he
didn't
choose
to
Versuchte
ihm
zu
zeigen,
wer
wer
ist,
hör
zu,
er
hat
sich
nicht
entschieden.
Tried
to
show
him
light,
you
can
find
him
in
the
dark
Versuchte,
ihm
Licht
zu
zeigen,
du
kannst
ihn
im
Dunkeln
finden.
Brought
him
to
the
booth
and
he
was
righteous
with
the
bars
Brachte
ihn
ins
Studio,
und
er
war
gerecht
mit
den
Bars.
I
told
him
snakes
move
silent
in
the
grass
Ich
sagte
ihm,
Schlangen
bewegen
sich
leise
im
Gras.
Now
he's
siding
with
the
serpents
and
he's
signing
his
advance
Jetzt
schließt
er
sich
den
Schlangen
an
und
unterschreibt
seinen
Vorschuss.
Same
fakes
who
tried
to
snipe
me
in
the
past
Dieselben
Heuchler,
die
versuchten,
mich
in
der
Vergangenheit
zu
meucheln.
But
he's
gonna
find
out
when
it
dies
down
Aber
er
wird
es
herausfinden,
wenn
es
sich
beruhigt.
Shit
hits
the
fan
and
comes
right
round
and
bites
him
in
the
arse
Scheiße
trifft
den
Ventilator
und
kommt
direkt
herum
und
beißt
ihn
in
den
Arsch.
Dog,
you
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Hund,
du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt.
I
thought
you
were
a
rider
(No
good)
Ich
dachte,
du
wärst
ein
Reiter
(Nicht
gut)
Turns
out
you're
just
a
liar
(No
good)
Es
stellt
sich
heraus,
du
bist
nur
eine
Lügnerin
(Nicht
gut)
And
fuck
it,
we
ain't
the
same
(No
good)
Und
scheiß
drauf,
wir
sind
nicht
gleich
(Nicht
gut)
But
I
can't
blame
you
for
making
the
same
mistakes
(No
good)
Aber
ich
kann
dir
nicht
vorwerfen,
dass
du
die
gleichen
Fehler
machst
(Nicht
gut)
So
you
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Also
weißt
du,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt.
You
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt.
You
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart,
dog
Du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt,
Hund.
You
know
where
to
find
me
when
it
finally
falls
apart
Du
weißt,
wo
du
mich
findest,
wenn
es
endlich
auseinanderfällt.
I'll
be
moving
at
godspeed,
my
peak
I'm
beyond
reach
Ich
werde
mich
mit
Gottgeschwindigkeit
bewegen,
mein
Gipfel,
ich
bin
unerreichbar.
And
they're
saying
we
got
lucky
no,
fuck
off
we
got
even
Und
sie
sagen,
wir
hatten
Glück,
nein,
verpiss
dich,
wir
sind
quitt.
No
point,
turn
on
the
light
a
different
life
I'm
not
living
Kein
Sinn,
mach
das
Licht
an,
ein
anderes
Leben,
das
ich
nicht
lebe.
I'm
me,
I'mma
haunt
you
even
if
I'm
not
breathing
at
me
Ich
bin
ich,
ich
werde
dich
heimsuchen,
selbst
wenn
ich
nicht
atme.
I'm
gone,
but
I'm
not,
you
can't
stop
what
can't
be
forgot
Ich
bin
weg,
aber
ich
bin
es
nicht,
du
kannst
nicht
aufhalten,
was
nicht
vergessen
werden
kann.
I've
got
a
feeling
that
my
life
has
got
a
meaning,
don't
you?
Ich
habe
das
Gefühl,
dass
mein
Leben
einen
Sinn
hat,
du
nicht?
Time
is
not
healing
those
wounds
Die
Zeit
heilt
diese
Wunden
nicht.
Spent
my
life
trying
to
fight
for
lost
freedom,
won't
lose
Habe
mein
Leben
damit
verbracht,
für
verlorene
Freiheit
zu
kämpfen,
werde
nicht
verlieren.
Time
won't
heal
nor
time
will
kill
Die
Zeit
wird
weder
heilen
noch
töten.
Well
you
survived
the
ordeal,
then
why
are
you
signing
no
deal?
Nun,
du
hast
die
Tortur
überlebt,
warum
unterschreibst
du
dann
keinen
Deal?
Unless
one
penny
fills,
because
I
was
taught
to
be
real
Es
sei
denn,
ein
Penny
füllt
sich,
weil
mir
beigebracht
wurde,
echt
zu
sein.
Still
they
ignore
the
foreign
and
then
run
away
from
that
production
deal
Trotzdem
ignorieren
sie
das
Ausländische
und
rennen
dann
vor
diesem
Produktionsvertrag
davon.
Let
me
paint
a
picture
like
I'm
conducting
a
film
Lass
mich
ein
Bild
malen,
als
würde
ich
einen
Film
dirigieren.
Only
difference
being
what
I'm
constructing
is
real
Der
einzige
Unterschied
ist,
dass
das,
was
ich
konstruiere,
real
ist.
Hear
it
from
the
horse's
mouth,
no
one
obstructing
your
view
Höre
es
aus
erster
Hand,
niemand
behindert
deine
Sicht.
Tell
it
how
it
is
bruv,
fuck
how
you
feel
Sag
es,
wie
es
ist,
Bruder,
scheiß
drauf,
wie
du
dich
fühlst.
If
I
could
write
a
documentary
on
life
and
what
it's
meant
to
be
Wenn
ich
eine
Dokumentation
über
das
Leben
schreiben
könnte
und
was
es
bedeuten
soll,
Would
you
cooperate
and
follow
me
throughout
my
legacy
würdest
du
kooperieren
und
mir
durch
mein
Vermächtnis
folgen?
We
all
carry
a
prophecy,
you're
the
author
of
the
story
that
you're
meant
to
lead
Wir
alle
tragen
eine
Prophezeiung,
du
bist
der
Autor
der
Geschichte,
die
du
führen
sollst.
What's
it
to
be
before
its-
Was
soll
es
sein,
bevor
es-
(Bang,
bang)
(Bang,
bang)
Lights
out,
cemetery
Lichter
aus,
Friedhof.
Lie
down,
rest
in
peace
Leg
dich
hin,
ruhe
in
Frieden.
Show's
ended,
roll
credits
Show
beendet,
Abspann
läuft.
There
is
no
hell
and
no
heaven
Es
gibt
keine
Hölle
und
keinen
Himmel.
This
place
couldn't
be
any
worse
but
any
better
Dieser
Ort
könnte
nicht
schlimmer,
aber
auch
nicht
besser
sein.
Uh,
listen
I'm
fucked
Uh,
hör
zu,
ich
bin
am
Arsch.
The
rotten
one
from
the
pick
of
the
bunch,
Stig
of
the
dump
Der
Verrottete
aus
der
Auswahl,
Stig
von
der
Müllkippe.
We're
just
lost
kids,
don't
wanna
be
loved
Wir
sind
nur
verlorene
Kinder,
wollen
nicht
geliebt
werden.
Stray
yobs,
we
ain't
no
wanna-be
thugs
Streunende
Bengel,
wir
sind
keine
Möchtegern-Schläger.
We
try
to
hang
onto
a
buzz
Wir
versuchen,
an
einem
Rausch
festzuhalten.
No
wonder
we
get
off
of
our
nuts
Kein
Wunder,
dass
wir
ausrasten.
Surrounded
by
drugs,
my
boy
Slim's
the
first
one
to
offer
me
some
Umgeben
von
Drogen,
mein
Junge
Slim
ist
der
Erste,
der
mir
welche
anbietet.
In
the
kitchen
sniffing
slugs,
fifteen,
living
rough
In
der
Küche,
an
Schnecken
schnüffelnd,
fünfzehn,
hart
lebend.
Weed
smoke
in
my
lungs,
fuck
a
hood
Grasrauch
in
meinen
Lungen,
scheiß
auf
eine
Kapuze.
We
were
hooked
on
not
giving
a
fuck
Wir
waren
süchtig
danach,
einen
Scheiß
zu
geben.
I
can't
big
you
up
enough,
it
was
a
buzz
growing
up
Ich
kann
dich
nicht
genug
loben,
es
war
ein
Rausch,
aufzuwachsen.
We
wouldn't
have
it
any
other,
yeah
Wir
würden
es
nicht
anders
haben
wollen,
ja.
We
had
to
bury
brothers,
trust
the
good
die
young
Wir
mussten
Brüder
begraben,
vertrau
darauf,
die
Guten
sterben
jung.
In
the
hood
I'm
from
In
der
Gegend,
aus
der
ich
komme.
Never
got
to
say
goodbye,
but
when
the
good
time's
gone
Ich
konnte
mich
nie
verabschieden,
aber
wenn
die
gute
Zeit
vorbei
ist.
Judge
us
on
what
we
look
like,
we
look
like
scum
Beurteile
uns
danach,
wie
wir
aussehen,
wir
sehen
aus
wie
Abschaum.
In
the
gutter
where
the
guns
be
the
guards
of
the
country
In
der
Gosse,
wo
die
Waffen
die
Wächter
des
Landes
sind.
Pray
I
make
it
out
in
one
piece
til'
then,
fuck
peace
Bete,
dass
ich
es
in
einem
Stück
herausschaffe,
bis
dahin,
scheiß
auf
Frieden.
Maybe
we're
all
like
our
fathers
(No
good)
Vielleicht
sind
wir
alle
wie
unsere
Väter
(Nicht
gut)
Or
maybe
we're
all
like
our
mothers
(No
good)
Oder
vielleicht
sind
wir
alle
wie
unsere
Mütter
(Nicht
gut)
Maybe
we're
all
like
our
brothers
(No
good)
Vielleicht
sind
wir
alle
wie
unsere
Brüder
(Nicht
gut)
Or
maybe
we
just
like
to
suffer
(No
good)
Oder
vielleicht
leiden
wir
einfach
gerne
(Nicht
gut)
Will
my
real
motherfuckers
keep
banging?
Werden
meine
echten
Mistkerle
weiter
rocken?
You
can
keep
banging
on
Du
kannst
weiter
dran
hängen
You
can
keep
banging
Du
kannst
weiter
hängen
You
can
keep
banging
Du
kannst
weiter
hängen
Cause
you
won't
be
no
good
til'
you're
gone
Denn
du
wirst
erst
gut
sein,
wenn
du
weg
bist.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Rocky Takalobighashi, Harry Ollard
Album
Gone
date de sortie
17-07-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.