Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Don't Rain on My Parade (from 'Funny Girl')
Lass es nicht auf meine Parade regnen (aus 'Funny Girl')
Don't
tell
me
not
to
live,
just
sit
and
putter.
Sag
mir
nicht,
ich
soll
nicht
leben,
nur
dasitzen
und
trödeln.
Life's
candy
and
the
sun's
a
ball
of
butter.
Das
Leben
ist
süß
und
die
Sonne
ein
Ball
aus
Butter.
Don't
bring
around
a
cloud
to
rain
on
my
parade.
Bring
keine
Wolke
mit,
um
es
auf
meine
Parade
regnen
zu
lassen.
Don't
tell
me
not
to
fly,
I've
simply
got
to.
Sag
mir
nicht,
ich
soll
nicht
fliegen,
ich
muss
es
einfach.
If
someone
takes
a
spill,
it's
me
and
not
you.
Wenn
jemand
hinfällt,
dann
bin
ich
das
und
nicht
du.
Who
told
you
you're
allowed
to
rain
on
my
parade.
Wer
hat
dir
gesagt,
du
darfst
es
auf
meine
Parade
regnen
lassen?
I'll
march
my
band
out!
I'll
beat
my
drum!
Ich
lass
meine
Kapelle
aufmarschieren!
Ich
schlag
meine
Trommel!
And
if
I'm
fanned
out,
your
turn
at
bat,
sir.
Und
wenn
ich
scheitere,
bist
du
am
Schlag,
meine
Dame.
At
least
I
didn't
fake
it.
hat,
sir.
Wenigstens
hab
ich's
nicht
vorgetäuscht.
Hut
ab,
meine
Dame.
I
guess
I
didn't
make
it.
Ich
schätze,
ich
hab's
nicht
geschafft.
But
whether
I'm
the
rose
of
sheer
perfection,
Aber
ob
ich
die
Rose
reiner
Perfektion
bin,
Or
a
freckle
on
the
nose
of
life's
complexion,
Oder
ein
Sommerspross
auf
der
Nase
des
Lebensantlitzes,
The
cinderella
or
the
shinny
apple
of
it's
eye.
Aschenputtel
oder
der
glänzende
Apfel
seines
Auges.
I
gotta
fly
once,
I
gotta
try
once.
Ich
muss
einmal
fliegen,
ich
muss
es
einmal
versuchen.
Only
I
can
die
once.
right,
sir?
Nur
ich
kann
einmal
sterben.
Nicht
wahr,
meine
Dame?
Ooh...
life
is
juicy.
juicy
and
you
see
Ooh...
das
Leben
ist
saftig.
Saftig,
und
siehst
du,
I
gotta
have
my
bite,
sir.
Ich
muss
meinen
Bissen
haben,
meine
Dame.
Get
ready
for
me,
love,
'cause
I'm
a
comer.
Mach
dich
bereit
für
mich,
Liebling,
denn
ich
bin
im
Kommen.
I
simply
gotta
march,
my
heart's
a
drummer.
Ich
muss
einfach
marschieren,
mein
Herz
ist
ein
Trommler.
Don't
bring
around
a
cloud
to
rain
on
my
parade.
Bring
keine
Wolke
mit,
um
es
auf
meine
Parade
regnen
zu
lassen.
I'm
gonna
live
and
live
now!
Ich
werde
leben,
und
zwar
jetzt!
Get
what
I
want,
I
know
how!
Bekommen,
was
ich
will,
ich
weiß
wie!
One
roll
for
the
whole
she'll
bang!
Ein
Wurf
für
das
ganze
Ding!
One
throw,
that
bell
will
go
clang!
Ein
Wurf,
und
diese
Glocke
wird
läuten!
Eye
on
the
target
and
wham!
Das
Auge
aufs
Ziel
und
zack!
One
shot,
one
gun
shot
and
bam!
Ein
Schuss,
ein
einziger
Schuss
und
bumm!
Hey,
everybody,
here
I
am!
Hey,
alle
zusammen,
hier
bin
ich!
I'll
march
my
band
out!
I'll
beat
my
drum!
Ich
lass
meine
Kapelle
aufmarschieren!
Ich
schlag
meine
Trommel!
And
if
I'm
fanned
out,
you
turn
at
bat,
sir.
Und
wenn
ich
scheitere,
bist
du
am
Schlag,
meine
Dame.
I
guess
I
didn't
make
it.
hat,
sir.
Ich
schätze,
ich
hab's
nicht
geschafft.
Hut
ab,
meine
Dame.
At
least
I
didn't
fake
it.
Wenigstens
habe
ich
es
nicht
vorgetäuscht.
Get
ready
for
me,
love,
'cause
I'm
a
comer.
Mach
dich
bereit
für
mich,
Liebling,
denn
ich
bin
im
Kommen.
I
simply
gotta
march,
my
heart's
a
drummer.
Ich
muss
einfach
marschieren,
mein
Herz
ist
ein
Trommler.
Nobody,
no,
nobody
is
gonna
rain
on
my
parade!
Niemand,
nein,
niemand
wird
es
auf
meine
Parade
regnen
lassen!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Styne Jule, Merrill Bob
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.