Michael Ball - Easy Terms (from 'Blood Brothers') - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Ball - Easy Terms (from 'Blood Brothers')




Easy Terms (from 'Blood Brothers')
Льготные условия (из мюзикла «Братья по крови»)
Only mine until
Моя лишь до тех пор,
Time comes round to pay the bill
Пока не придет время платить по счетам.
Then I'm afraid what can't be paid
Тогда, боюсь, то, что не оплачено,
Must be returned
Должно быть возвращено.
You'll never ever learn
Ты никогда не поймешь,
That nothing's yours
Что ничто не твое
On easy terms
На льготных условиях.
Only for a time
Только на время
I must not learn
Я не должен привыкать
To call you mine
Называть тебя своей.
Familiarize
Запоминать
That face, those eyes;
Это лицо, эти глаза;
Make future plans
Строить планы на будущее,
That cannot be confirmed
Которые не могут быть осуществлены.
On borrowed time
Занятое время
On easy terms.
На льготных условиях.
Living on the never, never
Жить в долг,
Constant as the
Постоянный, как
Changing weather
Переменчивая погода.
Never sure
Никогда не уверен,
Who's at the door
Кто у двери.
Are the price that I'll have to pay
Вот цена, которую мне придется заплатить,
Should we meet again
Если мы встретимся снова.
I would not recognize your name
Я не узнаю твоего имени,
You can be sure
Будь уверена.
What's gone before
То, что было раньше,
Will be consealed
Будет скрыто.
Friends will never learn
Друзья никогда не узнают,
That's what we were
Кем мы были друг другу
On easy terms
На льготных условиях.
Living on a never never
Жить в долг,
Constant as the changing weather
Постоянный, как переменчивая погода.
Never sure
Никогда не уверен,
Who's at the door
Кто у двери.
The price that I'll have to pay
Цена, которую мне придется заплатить,
Should we meet again
Если мы встретимся снова.
You'll never ever learn
Ты никогда не поймешь,
That nothing's yours
Что ничто не твое
On easy terms
На льготных условиях.
Living on a never never
Жить в долг,
Constant as the changing weather
Постоянный, как переменчивая погода.
Never sure
Никогда не уверен,
Who's at the door
Кто у двери.
Are the price that I'll have to pay
Вот цена, которую мне придется заплатить,
Should we meet again
Если мы встретимся снова.
Should we meet again
Если мы встретимся снова.
Should we meet again
Если мы встретимся снова.
Nothing's ever yours
Ничто не твое.





Writer(s): Willy Russell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.