Michael Ball - Empty Chairs at Empty Tables - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Ball - Empty Chairs at Empty Tables




Empty Chairs at Empty Tables
Пустые стулья у пустых столов
There's a grief that can't be spoken
Есть горе, о котором не расскажешь,
There's a pain goes on and on
Есть боль, что не унять.
Empty chairs at empty tables
Пустые стулья у пустых столов,
Now my friends are dead and gone.
А моих друзей уж нет.
Here they talked of revolution
Здесь говорили они о революции,
Here it was they lit the flame
Здесь зажигали пламя своё,
Here they sang about 'tomorrow'
Здесь пели о «завтрашнем дне»,
And tomorrow never came
Которое так и не пришло.
From the table in the corner
Из-за столика в углу
They could see a world reborn
Видели они возрождённый мир,
And they rose with voices ringing
И с песнями на устах поднимались в бой,
I can hear them now
Я слышу их голоса до сих пор…
The very words that they had sung
Слова их последних песен
Became their last communion
Стали последним причастием
On the lonely barricade at dawn!
На одинокой баррикаде на рассвете!
Oh my friends, my friends, forgive me
О, друзья мои, простите,
That I live and you are gone.
Что я жив, а вас уж нет.
There's a grief that can't be spoken
Есть горе, о котором не расскажешь,
There's a pain goes on and on.
Есть боль, что не унять.
Phantom faces at the window
Лица-призраки в окне,
Phantom shadows on the floor
Тени-призраки на полу,
Empty chairs at empty tables
Пустые стулья у пустых столов,
Where my friends will meet no more.
Где больше не соберутся друзья.
Oh my friends, my friends, don't ask me
О, друзья мои, не спрашивайте,
What your sacrifice was for
Ради чего вы жизнь отдали.
Empty chairs at empty tables
Пустые стулья у пустых столов,
Where my friends will sing no more.
Где больше не споют друзья.





Writer(s): Herbert Kretzmer, Claude Michel Schonberg, Alain Albert Boublil


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.