Paroles et traduction Michael Ball - Have I Told You Lately
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Have I Told You Lately
Говорил ли я тебе в последнее время
Have
I
Told
You
Lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
Fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
For
the
morning
sun
in
all
it's
glory,
Ведь
утреннее
солнце
во
всей
своей
красе,
Meets
the
day
with
hope
and
comfort
too,
Встречает
день
с
надеждой
и
утешением,
You
fill
my
life
with
laughter,
you
can
make
it
better,
Ты
наполняешь
мою
жизнь
смехом,
ты
делаешь
ее
лучше,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
less
defined,
Есть
любовь,
не
имеющая
определения,
And
it's
yours
and
it's
mine,
И
она
твоя,
и
она
моя,
Like
the
sun.
Как
солнце.
And
at
the
end
of
the
day,
И
в
конце
дня,
We
will
give
thanks
and
pray,
Мы
воздадим
благодарность
и
помолимся,
To
The
One,
to
The
One.
Единому,
Единому.
Have
I
Told
You
Lately
that
I
love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
else
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
There's
a
love
less
defined,
Есть
любовь,
не
имеющая
определения,
And
its
yours
and
its
mine,
И
она
твоя,
и
она
моя,
Like
the
sun.
And
at
the
end
of
the
day,
Как
солнце.
И
в
конце
дня,
We
will
give
thanks
and
pray,
Мы
воздадим
благодарность
и
помолимся,
To
The
One,
to
The
One.
Единому,
Единому.
Have
I
Told
You
Lately
That
I
Love
you?
Говорил
ли
я
тебе
в
последнее
время,
что
люблю
тебя?
Have
I
told
you
there's
no
one
above
you?
Говорил
ли
я
тебе,
что
нет
никого
лучше
тебя?
You
fill
my
heart
with
gladness,
take
away
all
my
sadness,
Ты
наполняешь
мое
сердце
радостью,
уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
You
fill
my
life
with
gladness,
Take
away
all
my
sadness
Ты
наполняешь
мою
жизнь
радостью,
уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
You
fill
my
life
with
gladness,
Take
away
all
my
sadness
Ты
наполняешь
мою
жизнь
радостью,
уносишь
всю
мою
печаль,
Ease
my
troubles,
that's
what
you
do.
Успокаиваешь
мои
тревоги,
вот
что
ты
делаешь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Van Morrison
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.