Michael Ball - Have I Told You Lately - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Ball - Have I Told You Lately




Have I Told You Lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you?
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
Fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Наполни мое сердце радостью, забери всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
For the morning sun in all it's glory,
Ибо утреннее солнце во всем своем великолепии
Meets the day with hope and comfort too,
Встречает день с надеждой и утешением.
You fill my life with laughter, you can make it better,
Ты наполняешь мою жизнь смехом, ты можешь сделать ее лучше.
Ease my troubles, that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
There's a love less defined,
Есть любовь менее определенная,
And it's yours and it's mine,
И он твой, и он мой,
Like the sun.
Как солнце.
And at the end of the day,
И в конце дня
We will give thanks and pray,
Мы будем благодарить и молиться.
To The One, to The One.
К единственному, к единственному.
Have I Told You Lately that I love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one else above you?
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ты наполняешь мое сердце радостью, забираешь всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
There's a love less defined,
Есть любовь менее определенная,
And its yours and its mine,
И это твое, и это мое,
Like the sun. And at the end of the day,
И в конце дня
We will give thanks and pray,
Мы будем благодарить и молиться,
To The One, to The One.
К единственному, к единственному.
Have I Told You Lately That I Love you?
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя?
Have I told you there's no one above you?
Я говорил тебе, что нет никого выше тебя?
You fill my heart with gladness, take away all my sadness,
Ты наполняешь мое сердце радостью, забираешь всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
You fill my life with gladness, Take away all my sadness
Ты наполняешь мою жизнь радостью, забираешь всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.
You fill my life with gladness, Take away all my sadness
Ты наполняешь мою жизнь радостью, забираешь всю мою печаль.
Ease my troubles, that's what you do.
Облегчи мои проблемы, вот что ты делаешь.





Writer(s): Van Morrison


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.