Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Is That All Folks
Ist Das Alles Leute
If
we
could
just
have
one
more
conversation
Wenn
wir
noch
einmal
reden
könnten
I'd
ask
your
opinion
of
the
world
Würd
ich
nach
deiner
Meinung
fragen
'Cause
things
have
got
a
little
crazy
Die
Welt
ist
etwas
aus
den
Fugen
I've
thought
a
lot
about
you
lately
Ich
hab
oft
an
dich
denken
müssen
My
God,
we
need
some
jokes
so
it
don't
hurt
Wir
brauchen
Witze,
die
den
Schmerz
verjagen
If
I
could
hear
your
voice
just
one
more
time
Wenn
ich
deine
Stimme
noch
einmal
hör
I'd
try
to
remember
every
line
Würd
ich
mich
an
jedes
Wort
erinner'n
'Cause
I
hope
that
there's
still
laughter
Ich
hoffe,
dass
es
Lachen
gibt
Up
in
the
great
hereafter
Dort
im
großen
Jenseits
drüben
But
could
you
send
some
down
from
time
to
time?
Könntest
du
was
rüberschicken
hier?
'Cause
Vic
it's
not
as
fun
down
here
without
you
Denn
Vic,
es
ist
nicht
mehr
lustig
ohne
dich
And
we
don't
laugh
like
we
used
to
Wir
lachen
nicht
mehr
wie
früher
Is
that
all,
folks?
Ist
das
alles,
Leute?
No
more
jokes?
Keine
Witze
mehr?
No
more
bringing
down
the
house
Kein
begeistertes
Publikum
With
all
the
songs
you
wrote
Für
die
Lieder,
die
du
schriebst
Everybody
on
their
feet
Alle
springen
von
den
Sitzen
Oh,
how
I
miss
the
sound
Wie
ich
diesen
Klang
vermiss
Of
your
voice
on
the
end
of
the
phone
Deiner
Stimme
am
Telefon
When
I
needed
joy
and
you
Wenn
ich
Freude
brauchte
und
du
What
I'd
give
to
laugh
again
with
you
Was
ich
gäb,
mit
dir
zu
lachen
wieder
I
still
say
your
words
in
conversations
Ich
zitier
noch
immer
deine
Sätze
When
I
don't
have
a
joke
to
make
'em
smile
Wenn
mir
selber
nichts
zum
Lachen
einfällt
So
you
were
by
my
side
Du
warst
an
meiner
Seite
In
every
corner
of
my
life
In
jedem
Winkel
meines
Lebens
But
I
haven't
laughed
out
loud
in
quite
a
while
Doch
ich
hab
schon
lange
nicht
gelacht
'Cause,
Vic,
it's
not
as
fun
down
here
without
you
Denn
Vic,
es
ist
nicht
mehr
lustig
ohne
dich
And
we
don't
smile
like
we
used
to
Wir
lächeln
nicht
mehr
wie
früher
Is
that
all,
folks?
Ist
das
alles,
Leute?
No
more
jokes?
Keine
Witze
mehr?
No
more
bringing
down
the
house
Kein
begeistertes
Publikum
With
all
the
songs
you
wrote
Für
die
Lieder,
die
du
schriebst
Everybody
on
their
feet
Alle
springen
von
den
Sitzen
Oh,
how
I
miss
the
sound
Wie
ich
diesen
Klang
vermiss
Of
your
voice
on
the
end
of
the
phone
Deiner
Stimme
am
Telefon
When
I
needed
joy
and
you
Wenn
ich
Freude
brauchte
und
du
What
I'd
give
to
laugh
again
with
you
Was
ich
gäb,
mit
dir
zu
lachen
wieder
(Until
we
cry)
(Bis
wir
weinen)
(Oh,
you
and
I)
(Oh,
du
und
ich)
Is
that
all,
folks?
Ist
das
alles,
Leute?
No
more
jokes?
Keine
Witze
mehr?
No
more
bringing
down
the
house
Kein
begeistertes
Publikum
With
all
the
songs
you
wrote
Für
die
Lieder,
die
du
schriebst
Everybody
on
their
feet
Alle
springen
von
den
Sitzen
Oh,
how
I
miss
the
sound
Wie
ich
diesen
Klang
vermiss
Of
your
voice
on
the
end
of
the
phone
Deiner
Stimme
am
Telefon
When
I
needed
joy
and
you
Wenn
ich
Freude
brauchte
und
du
What
I'd
give
to
laugh
again
with
you
Was
ich
gäb,
mit
dir
zu
lachen
wieder
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amy Victoria Wadge, Michael Ball
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.