Paroles et traduction Michael Bublé - A Nightingale Sang in Berkeley Square
That
certain
night,
the
night
we
met
В
ту
ночь,
в
ту
ночь,
когда
мы
встретились
There
was
magic
abroad
in
the
air
В
воздухе
витала
магия
There
were
angels
dining
at
the
Ritz
В
"Ритце"
обедали
ангелы
And
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
И
соловей
запел
на
Беркли-сквер
I
may
be
right,
I
may
be
wrong
Я
могу
быть
прав,
я
могу
ошибаться
But
I'm
perfectly
willing
to
swear
Но
я
совершенно
готов
поклясться
That
when
you
turned
and
smiled
at
me
Это
когда
ты
повернулась
и
улыбнулась
мне
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
На
Беркли-сквер
пел
соловей
The
moon
that
lingered
over
London
town
Луна,
которая
задержалась
над
Лондон-тауном
Poor
puzzled
moon,
wore
such
a
frown
Бедный
озадаченный
мун,
он
так
хмурился
How
could
he
know
we
two
were
so
in
love?
Откуда
он
мог
знать,
что
мы
двое
так
любим
друг
друга?
The
whole
darn
world
seemed
upside
down
Весь
чертов
мир,
казалось,
перевернулся
с
ног
на
голову
The
streets
of
town
were
paved
with
stars
Улицы
города
были
вымощены
звездами
It
was
such
a
romantic
affair
Это
был
такой
романтический
роман
That
when
you
turned
and
smiled
at
me
Это
когда
ты
повернулась
и
улыбнулась
мне
A
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
На
Беркли-сквер
пел
соловей
How
strange
it
was,
how
sweet
and
strange
Как
это
было
странно,
как
мило
и
странно
There
was
never
a
dream
to
compare
Никогда
не
было
мечты,
с
которой
можно
было
бы
сравнить
What
that
hazy,
crazy
night
we
met
Что
за
туманная,
безумная
ночь,
когда
мы
встретились
When
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Когда
на
Беркли-сквер
запел
соловей
How
this
heart
of
mine
beat
loud
and
fast
Как
громко
и
быстро
бьется
мое
сердце
Like
a
merry-go-round
in
a
fair
Как
карусель
на
ярмарке
And
we
were
dancing
cheek
to
cheek
И
мы
танцевали
щека
к
щеке
When
a
nightingale
sang
in
Berkeley
Square
Когда
на
Беркли-сквер
запел
соловей
When
dawn
came
stealing
up
all
gold
and
blue
Когда
наступил
рассвет,
подкрадываясь
весь
золотой
и
голубой
To
interrupt
our
rendezvous
Чтобы
прервать
наше
свидание
I
still
remember
when
you
smiled
and
said
Я
до
сих
пор
помню,
как
ты
улыбнулся
и
сказал
"Was
that
a
dream
or
was
it
true?"
"Это
был
сон
или
это
было
правдой?"
Our
homeward
steps
were
just
as
light
Наши
шаги
домой
были
такими
же
легкими
As
the
dancing
feet
of
Astaire
Как
танцующие
ноги
Астера
And
like
an
echo
far
away
И
как
далекое
эхо
A
nightingale
sang
in
Berkeley
В
Беркли
запел
соловей
That
night
in
Berkeley
Той
ночью
в
Беркли
That
night
in
Berkeley
Square
Той
ночью
на
Беркли-сквер
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eric Maschwitz, Manning Sherwin
Album
Higher
date de sortie
18-03-2022
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.