Paroles et traduction Michael Bublé - Don't Blame It On Me
Don't Blame It On Me
Не вини меня
I
don't
blame
it
on
me
for
falling
in
love
with
you
Не
вини
меня
в
том,
что
я
в
тебя
влюбился,
Anybody
could
see
there
was
nothing
I
could
do
Любой
бы
увидел
- от
тебя
никуда
не
деться.
You
just
shot
me
that
look
and,
baby,
I
was
hooked
Ты
просто
бросила
на
меня
тот
взгляд,
детка,
и
я
был
на
крючке.
It
was
always
meant
to
be,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Нам
суждено
быть
вместе,
так
что
не
вини
меня
(не
вини
меня).
It
ain't
my
fault,
I've
always
been
your
fool
Я
не
виноват,
я
всегда
был
без
ума
от
тебя.
But
after
all,
we
both
know
that
it
takes
two
Но
в
конце
концов,
мы
оба
знаем,
что
для
любви
нужно
двое.
Tell
me,
was
it
such
a
crime
when
I
took
your
hand
in
mine?
Скажи,
разве
это
преступление
- взять
твою
руку
в
свою?
You
can
call
it
destiny
but
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Можешь
называть
это
судьбой,
но
не
вини
меня
(не
вини
меня).
Can't
blame
the
stars
for
shinin'
Нельзя
винить
звезды
за
то,
что
они
сияют,
Can't
blame
the
birds
for
flyin'
Нельзя
винить
птиц
за
то,
что
они
летают,
Can't
blame
a
guy
for
tryin'
Нельзя
винить
парня
за
то,
что
он
старается.
But
sure
I
fell,
but
I
had
help,
take
a
look
at
yourself
Да,
я
влюбился,
но
ты
мне
помогла,
взгляни
на
себя.
Here
I
stand,
falsely
accused
Вот
я
стою,
ложно
обвинённый,
But
I'm
just
a
man,
and
the
mastermind
was
you
Но
я
всего
лишь
мужчина,
а
ты
- искусный
манипулятор.
I'd
take
credit
if
I
could,
but
I've
never
been
that
good
Я
бы
взял
вину
на
себя,
если
бы
мог,
но
я
никогда
не
был
таким
хитрым.
It
just
worked
out
beautifully,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Просто
всё
так
чудесно
вышло,
так
что
не
вини
меня
(не
вини
меня).
Everybody
knows,
can't
blame
the
stars
for
shinin'
Все
знают:
нельзя
винить
звезды
за
то,
что
они
сияют,
Can't
blame
the
birds
for
flyin'
Нельзя
винить
птиц
за
то,
что
они
летают,
Can't
blame
a
guy
for
tryin'
Нельзя
винить
парня
за
то,
что
он
старается.
But
sure
I
fell,
but
I
had
help,
take
a
look
at
yourself
Да,
я
влюбился,
но
ты
мне
помогла,
взгляни
на
себя.
I
don't
blame
it
on
me
for
falling
in
love
with
you
Не
вини
меня
в
том,
что
я
в
тебя
влюбился,
Anybody
could
see
there
was
nothing
I
could
do
Любой
бы
увидел
- от
тебя
никуда
не
деться.
You
just
shot
me
that
look
and,
baby,
I
was
hooked
Ты
просто
бросила
на
меня
тот
взгляд,
детка,
и
я
был
на
крючке.
It
just
worked
out
beautifully,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Просто
всё
так
чудесно
вышло,
так
что
не
вини
меня
(не
вини
меня).
Hmm,
took
it
slow
(slow),
played
it
smart
Хм,
не
торопил
события,
действовал
с
умом,
Thought
that
you
were
leaving
with
a
broken
heart
Думал,
что
ты
уйдёшь
с
разбитым
сердцем.
When
you
jumped,
I
followed
you
Когда
ты
прыгнула,
я
последовал
за
тобой,
A
jumped
without
no
parachute
Прыгнул
без
парашюта.
I
had
to
thunder
rope
(and
the
lightning
strikes)
Мне
пришлось...(ты
всё
сделала
правильно)
All
these
rooms
(you
got
things
right)
Все
эти
чувства...(ты
всё
сделала
правильно)
It
just
worked
out
beautifully,
so
don't
blame
it
on
(don't
blame
it
on
me)
Просто
всё
так
чудесно
вышло,
так
что
не
вини
(не
вини
меня).
You
can
call
it
destiny,
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Можешь
называть
это
судьбой,
не
вини
меня
(не
вини
меня).
It
was
always
meant
to
be,
so
don't
blame
it
on
me
(don't
blame
it
on
me)
Нам
суждено
быть
вместе,
так
что
не
вини
меня
(не
вини
меня).
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Erik Kertes, Jeremy Silver, Michael Bublé, Nina Woodford
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.