Michael Bublé - Frosty the Snowman - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael Bublé - Frosty the Snowman




Frosty the Snowman
Снеговик Фрости
Frosty the snowman was a jolly happy soul,
Снеговик Фрости был душой веселой и жизнерадостной,
With a corncob pipe and a button nose
С трубкой из кукурузины и носиком-пуговкой
And two eyes made out of coal.
И двумя глазами, сделанными из угля.
Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
Снеговик Фрости - это сказка, говорят они,
He was made of snow but the children know
Он был сделан из снега, но дети знают,
How he came to life one day.
Как он ожил однажды.
There must have been some magic in
Должно быть, в старой шляпе, которую они нашли,
That Old top hat they found.
Была какая-то магия.
For when they placed it on his head
Ведь когда они надели ее на его голову,
He began to dance around.
Он начал танцевать вокруг.
O, Frosty the snowman
О, Снеговик Фрости
Was alive as he could be,
Был жив, насколько это возможно,
And the children say he could laugh and play
И дети говорят, что он мог смеяться и играть
Just the same as you and me.
Точно так же, как ты и я.
Frosty the snowman was a jolly happy soul,
Снеговик Фрости был душой веселой и жизнерадостной,
With a corncob pipe and a button nose
С трубкой из кукурузины и носиком-пуговкой
And two eyes made out of coal.
И двумя глазами, сделанными из угля.
Frosty the snowman is a fairy tale, they say,
Снеговик Фрости - это сказка, говорят они,
He was made of snow but he came to life one day.
Он был сделан из снега, но он ожил однажды.
There must have been some magic in
Должно быть, в старой шляпе, которую они нашли,
That Old top hat they found.
Была какая-то магия.
For when they placed it on his head
Ведь когда они надели ее на его голову,
He began to dance around.
Он начал танцевать вокруг.
Frosty the snowman
Снеговик Фрости
Knew the sun was hot that day,
Знал, что в тот день солнце было жарким,
So he said, "Let's run
Поэтому он сказал: "Давайте бежать,
And we'll have some fun
И мы повеселимся,
Now before I melt away."
Прежде чем я растаю."
Frosty the snowman
Снеговик Фрости
Had to hurry on his way,
Должен был спешить на своем пути,
But he waved goodbye saying,
Но он помахал рукой в прощание, говоря,
"Don't you cry,
"Не плачь,
I'll be back again some day."
Я вернусь какого-то дня."





Writer(s): S. NELSON, J. ROLLINS


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.