Paroles et traduction Michael Bublé - The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)
The Christmas Song (Chestnuts Roasting on an Open Fire)
Рождественская песня (Каштаны, жарящиеся на открытом огне)
Chestnuts
roasting
on
an
open
fire
Каштаны,
жарящиеся
на
открытом
огне
Jack
Frost
nipping
at
your
nose
Джек
Фрост
кусает
тебя
за
нос
Yuletide
carols
being
sung
by
a
choir
Рождественские
песнопения,
которые
поют
хор
And
folks
dressed
up
like
Eskimos
И
люди,
одетые
как
эскимосы
Everybody
knows
a
turkey
and
some
mistletoe
Все
знают,
что
индейка
и
немного
омелы
Help
to
make
the
season
bright
Помогают
сделать
сезон
ярким
Tiny
tots
with
their
eyes
all
aglow
Маленькие
дети
с
глазами,
светящимися
от
восторга
will
find
it
hard
to
sleep
tonight
будут
трудно
заснуть
сегодня
ночью
They
know
that
Santa's
on
his
way
Они
знают,
что
Санта
на
пути
He's
loaded
lots
of
toys
and
goodies
on
his
sleigh
Он
нагрузил
множество
игрушек
и
лакомств
на
свои
сани
And
every
mother's
child
is
going
to
be
spy
И
каждый
ребёнок
мамы
собирается
быть
шпионом
To
see
reindeer
really
know
how
to
fly
Чтобы
увидеть,
действительно
ли
олени
умеют
летать
And
so,
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому,
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух
Although
it's
been
said
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано
много
раз,
многими
способами
Merry
Christmas
to
you
С
Рождеством,
тебя
And
so,
I'm
offering
this
simple
phrase
И
поэтому,
я
предлагаю
эту
простую
фразу
To
kids
from
one
to
ninety-two
Детям
от
одного
до
девяноста
двух
Although
it's
been
said,
many
times,
many
ways
Хотя
это
было
сказано,
много
раз,
многими
способами
Merry
Christmas,
Merry
Christmas
С
Рождеством,
С
Рождеством
Merry
Christmas
to
you!
С
Рождеством,
тебя!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): ROBERT WELLS, MEL TORME
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.