Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I Dreamed a Dream
Ich träumte einen Traum
From
Les
Miserables
Aus
Les
Misérables
There
was
a
time
when
men
were
kind
Es
gab
'ne
Zeit,
da
waren
Männer
gütig
When
their
voices
were
soft
Als
ihre
Stimmen
sanft
noch
klangen
And
their
words
inviting
Und
ihre
Worte
einladend
waren
There
was
a
time
when
love
was
blind
Es
gab
'ne
Zeit,
da
war
die
Liebe
blind
And
the
world
was
a
song
Und
unsre
Welt
ein
Lied
nur
war
And
the
song
was
exciting
Und
dieses
Lied
so
aufregend
klang
There
was
a
time
Es
gab
'ne
Zeit
Then
it
all
went
wrong
Doch
dann
ging
alles
schief
I
dreamed
a
dream
in
time
gone
by
Ich
träumte
einen
Traum
in
ferner
Zeit
When
hope
was
high
Als
Hoffnung
gross
And
life
worth
living
Und
lebenswert
das
Leben
schien
I
dreamed
that
love
would
never
die
Ich
träumt',
dass
Liebe
niemals
stirbt
I
dreamed
that
God
would
be
forgiving
Ich
träumt',
dass
Gott
verzeihen
würd'
Then
I
was
young
and
unafraid
Da
war
ich
jung
und
ohne
Furcht
And
dreams
were
made
and
used
and
wasted
Und
Träume
wurden
geschaffen,
genutzt,
verschwendet
There
was
no
ransom
to
be
paid
Kein
Lösegeld
war
je
zu
zahlen
No
song
unsung,
no
wine
untasted
Kein
Lied
ungesungen,
kein
Wein
unverkostet
But
the
tigers
come
at
night
Doch
Tiger
schleichen
durch
die
Nacht
With
their
voices
soft
as
thunder
Mit
Stimmen
leis
wie
Donnerhall
As
they
tear
your
hope
apart
Wie
sie
deine
Hoffnung
zerreissen
And
they
turn
your
dream
to
shame
Und
deinen
Traum
zur
Schande
machen
He
slept
a
summer
by
my
side
Er
schlief
den
Sommer
an
meiner
Seit'
He
filled
my
days
with
endless
wonder
Er
füllte
meine
Tag'
mit
Staunen
pur
He
took
my
childhood
in
his
stride
Nahm
meine
Kindheit
leicht
dahin
But
he
was
gone
when
autumn
came
Doch
er
war
fort,
als
Herbst
begann
And
still
I
dream
he'll
come
to
me
Und
ich
träum'
noch,
er
kommt
zurück
That
we
will
live
the
years
together
Dass
wir
die
Jahre
zusammen
sind
But
there
are
dreams
that
cannot
be
Doch
manche
Träume
werden
niemals
wahr
And
there
are
storms
we
cannot
weather
Und
Stürme
gibt's,
die
wir
nicht
übersteh'n
I
had
a
dream
my
life
would
be
Ich
träumte
einst,
mein
Leben
wär'
So
different
from
this
hell
I'm
living
Ganz
anders
als
die
Höll',
die
ich
leb'
So
different
now
from
what
it
seemed
Ganz
anders
nun,
als
es
einst
schien
Now
life
has
killed
the
dream
I
dreamed.
Nun
hat
das
Leben
den
Traum
zerstört,
den
ich
geträumt.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.