Paroles et traduction Michael Crawford - I Dreamed a Dream
I Dreamed a Dream
Я видел сон
From
Les
Miserables
Из
мюзикла
"Отверженные"
There
was
a
time
when
men
were
kind
Было
время,
когда
мужчины
были
добры,
When
their
voices
were
soft
Когда
их
голоса
были
мягкими
And
their
words
inviting
И
слова
— манящими.
There
was
a
time
when
love
was
blind
Было
время,
когда
любовь
была
слепа,
And
the
world
was
a
song
И
мир
был
песней,
And
the
song
was
exciting
И
песня
эта
была
волнующей.
There
was
a
time
Было
время...
Then
it
all
went
wrong
Потом
все
пошло
не
так.
I
dreamed
a
dream
in
time
gone
by
Мне
снился
сон
в
былые
времена,
When
hope
was
high
Когда
надежда
была
сильна,
And
life
worth
living
И
жизнь
стоила
того,
чтобы
жить.
I
dreamed
that
love
would
never
die
Мне
снилось,
что
любовь
никогда
не
умрет,
I
dreamed
that
God
would
be
forgiving
Мне
снилось,
что
Бог
будет
милостив.
Then
I
was
young
and
unafraid
Тогда
я
был
молод
и
бесстрашен,
And
dreams
were
made
and
used
and
wasted
И
мечты
рождались,
исполнялись
и
разбивались.
There
was
no
ransom
to
be
paid
Не
было
выкупа,
который
нужно
было
заплатить,
No
song
unsung,
no
wine
untasted
Ни
одной
неспетой
песни,
ни
одного
невыпитого
бокала
вина.
But
the
tigers
come
at
night
Но
тигры
приходят
ночью,
With
their
voices
soft
as
thunder
С
голосами
мягкими,
как
гром,
As
they
tear
your
hope
apart
Разрывая
твою
надежду
на
части,
And
they
turn
your
dream
to
shame
И
превращая
твою
мечту
в
позор.
He
slept
a
summer
by
my
side
Ты
спала
рядом
со
мной
одно
лето,
He
filled
my
days
with
endless
wonder
Ты
наполняла
мои
дни
бесконечным
чудом,
He
took
my
childhood
in
his
stride
Ты
легко
приняла
мое
детство,
But
he
was
gone
when
autumn
came
Но
ты
ушла,
когда
пришла
осень.
And
still
I
dream
he'll
come
to
me
И
я
все
еще
мечтаю,
что
ты
вернешься
ко
мне,
That
we
will
live
the
years
together
Что
мы
проживем
вместе
долгие
годы,
But
there
are
dreams
that
cannot
be
Но
есть
мечты,
которые
не
могут
сбыться,
And
there
are
storms
we
cannot
weather
И
есть
бури,
которые
нам
не
пережить.
I
had
a
dream
my
life
would
be
Мне
снилось,
что
моя
жизнь
будет
So
different
from
this
hell
I'm
living
Совсем
не
похожа
на
этот
ад,
в
котором
я
живу,
So
different
now
from
what
it
seemed
Совсем
не
такая,
какой
она
казалась,
Now
life
has
killed
the
dream
I
dreamed.
Теперь
жизнь
убила
мечту,
о
которой
я
мечтал.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer, Alain Boublil, Claude Michel Schonberg, Jean Marc Natel, Kretzmer Herbert
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.