Michael English - Midnight Cry - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michael English - Midnight Cry




I hear the sound
Я слышу этот звук.
Of a mighty rushing wind,
О могучем несущемся ветре,
And it's closer now
И теперь оно ближе.
Than it's ever been.
Больше, чем когда-либо.
I can almost hear the trumpet
Я почти слышу трубу.
As Gabriel sounds the call;
Как Гавриил звучит зов;
At the midnight cry,
С полуночным криком
We'll be going home!
Мы отправимся домой!
I look around me;
Я оглядываюсь вокруг.
I see prophecies fulfilled everywhere;
Я вижу, как пророчества исполняются повсюду.
The signs of the times,
Знаки времени,
They're appearing everywhere.
Они появляются повсюду.
Oh, I can almost see the Father
О, я почти вижу отца.
As He says, "Son, go get my children.
Он говорит: "Сынок, иди и приведи моих детей.
At the midnight cry,
В полночный крик,
The Bride of Christ will rise.
Невеста Христова воскреснет.
When Jesus steps out
Когда Иисус выходит
On a cloud to call His children,
На облаке позвать своих детей,
The dead in Christ shall rise
Мертвые во Христе воскреснут.
To meet Him in the air.
Встретить его в воздухе.
And it's closer now
И теперь оно ближе.
That it's ever been.
Что так было всегда.
And then those that remain
А потом те, что остались.
Shall be quickly changed;
Должно быть быстро изменено;
At the midnight cry
В полночь плачь
We'll be going home.
Мы поедем домой.
I look around me; I see prophecies fulfilled everywhere;
Я оглядываюсь вокруг, я вижу, что пророчества исполняются повсюду.
The signs of the times, they're appearing everywhere.
Знаки времени, они появляются повсюду.
I can almost see the Father as He says, Son, go get my children.
Я почти вижу отца, когда он говорит: "Сынок, забери моих детей".
Oh, at the midnight, the Bride of Christ will rise!
О, в полночь воскреснет Невеста Христова!
When Jesus steps out on a cloud to call His children,
Когда Иисус выйдет на облаке, чтобы позвать своих детей,
The dead shall rise to meet Him in the air.
Мертвые воскреснут, чтобы встретить его в воздухе.
And then those that remain shall be quickly changed;
И тогда те, кто останется, быстро изменятся.
At the midnight cry, oh, at the midnight cry,
В полночный крик, о, в полночный крик,
At the midnight cry, oh, when Jesus, Jesus, Jesus,
В полночь плачь, о, когда Иисус, Иисус, Иисус...
Steps out on a cloud to call His children,
Выходит на облако, чтобы позвать своих детей.
The dead in Christ shall rise to meet Him in the air;
Мертвые во Христе воскреснут, чтобы встретить его в воздухе.
And then those that remain shall be quickly changed,
И тогда те, кто останется, быстро изменятся,
In a moment, shall be changed, in a moment, yes, and
В одно мгновение, изменятся, в одно мгновение, да, и
At the midnight, oh, at the midnight cry,
В полночь, о, в полночь плачь,
Yes, at the midnight cry,
Да, с полуночным криком
We'll be going home...
Мы пойдем домой...
We'll be going,
Мы пойдем.
Going home...
Иду домой...





Writer(s): Charles Robert Day Jr., Gregory Alan Day


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.