Paroles et traduction Michael Franti & Spearhead feat. Sonna Rele & Supa Dups - Once a Day (Cutmore Club Mix) [Radio Edit]
Uh,
yeah
yeah
yeah
yeah
yeah,
О,
да,
да,
да,
да,
да,
Uh
huh!
Yo!
Yo!
Yo!
Ага!
Йоу!
Йоу!
Йоу!
Here
we
are!
Вот
мы
и
пришли!
Become
number
one!
Number
one
worldwide!
Станьте
номером
один!
Номер
один
во
всем
мире!
Number
one
worldwide!
Номер
один
во
всем
мире!
Ah
ah
ah
ah,
Ах,
ах,
ах,
ах,
This
one's
dedicated
to
all
the
soul
rockers
out
there.
эта
песня
посвящена
всем
соул-рокерам
в
мире.
Number
one!
Number
one
worldwide!
Номер
один!
Номер
один
во
всем
мире!
No
no
no
no
you
never
know
what
the
world's
gonna
show
you,
Нет,
нет,
нет,
ты
никогда
не
знаешь,
что
мир
тебе
покажет,
It
ain't
up
to
you.
Это
не
от
тебя
зависит.
You
always
think
it's
gonna
happen
to
another
person,
Ты
всегда
думаешь,
что
это
случится
с
другим
человеком,
And
it's
never
ever
gonna
happen
to
you.
а
с
тобой
этого
никогда
не
случится.
You
got
your
friends,
you
got
your
money,
У
тебя
есть
твои
друзья,
у
тебя
есть
твои
деньги,
Got
your
family,
got
your
honey,
у
тебя
есть
твоя
семья,
у
тебя
есть
твоя
милая,
You
think
you
got
a
million
days.
Ты
думаешь,
что
у
тебя
есть
миллион
дней.
But
then
life
comes
along
Но
потом
приходит
жизнь
And
it
knocks
you
right
down
to
the
ground
and
that's
why
I
say,
И
это
сбивает
тебя
с
ног,
и
вот
почему
я
говорю,
Everybody
oughta
hug
somebody,
at
least
once
a
day.
Каждый
должен
кого-нибудь
обнимать,
хотя
бы
раз
в
день.
And
everybody
oughta
kiss
somebody,
at
least
once
a
day.
И
каждый
должен
кого-нибудь
целовать,
по
крайней
мере,
раз
в
день.
Everybody's
gonna
miss
somebody,
at
least
once
a
day.
Каждый
будет
скучать
по
кому-то,
по
крайней
мере,
раз
в
день.
And
everybody
gotta
love
somebody,
every
day!
И
каждый
должен
любить
кого-то
каждый
день!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
I
heard
the
purpose
of
life's
to
live
a
life
full
of
purpose,
Я
слышал,
что
цель
жизни
- жить
жизнью,
полной
цели,
And
so
don't
ever
take
for
granted
what
the
spirit
has
given
you
И
поэтому
никогда
не
принимайте
как
должное
то,
что
дал
вам
дух
In
the
first
verse,
В
первом
куплете,
You
might
never
get
a
second
verse,
Возможно,
ты
никогда
не
получишь
второго
куплета,
This
ain't
a
rehearsal,
you
can't
put
it
in
reverse.
Это
не
репетиция,
ты
не
можешь
повернуть
все
вспять.
Believe
in
yourself,
don't
let
nobody
be
a
negative
or
tell
you
what
to
do.
Верьте
в
себя,
не
позволяйте
никому
быть
негативным
или
указывать
вам,
что
делать.
Cause
I
know
(cause
I
know)
Потому
что
я
знаю
(потому
что
я
знаю)
In
this
sweet,
sweet
life
that
just
this
much
is
true!
В
этой
сладкой,
сладкой
жизни
только
это
и
есть
правда!
Everybody
oughta
hug
somebody,
at
least
once
a
day.
(Once
a
day)
Каждый
должен
кого-нибудь
обнимать,
хотя
бы
раз
в
день.
(Один
раз
в
день)
And
everybody
oughta
kiss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Uh
huh)
И
каждый
должен
кого-нибудь
целовать,
по
крайней
мере,
раз
в
день.
(Ага)
Everybody
gonna
miss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Yo,
yo)
Каждый
будет
скучать
по
кому-то,
по
крайней
мере,
раз
в
день.
(Йо,
йо)
And
everybody
gotta
love
somebody,
every
day!
И
каждый
должен
любить
кого-то
каждый
день!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
(Spread
your
wings
and
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Расправь
свои
крылья
и
лети)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
So
don't
you
worry
bout
what
people
say,
Так
что
не
беспокойся
о
том,
что
скажут
люди,
Raise
your
head
up
and
be
on
your
way.
подними
голову
и
иди
своей
дорогой.
And
it
don't
matter
if
you
fall
today,
И
не
имеет
значения,
упадешь
ли
ты
сегодня,
Just
get
up,
get
up,
get
up,
get
up!
Просто
вставай,
вставай,
вставай,
вставай!
We
rise
up!
(Hey)
Мы
восстаем!
(Эй)
We
rise
up!
(Hey)
Мы
восстаем!
(Эй)
We
ri-i-i-i-ise!
(Yeah,
yeah,
yeah)
Мы
ри-и-и-и-исе!
(Да,
да,
да)
We
rise
up!
(Hey)
Мы
восстаем!
(Эй)
We
rise
up!
(Hey)
Мы
восстаем!
(Эй)
We
ri-i-i-i-ise!
Мы
ри-и-и-и-исе!
Everybody
oughta
hug
somebody,
at
least
once
a
day.
(Once
a
day)
Каждый
должен
кого-нибудь
обнимать,
хотя
бы
раз
в
день.
(Один
раз
в
день)
And
everybody
oughta
kiss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Yeah)
И
каждый
должен
кого-нибудь
целовать,
по
крайней
мере,
раз
в
день.
(Да)
Everybody
gonna
miss
somebody,
at
least
once
a
day.
(Uh
huh)
Каждый
будет
скучать
по
кому-то,
по
крайней
мере,
раз
в
день.
(Ага)
And
everybody
gotta
love
somebody,
every
day!
(Yo)
И
каждый
должен
любить
кого-то
каждый
день!
(Йоу)
And
we
all
will
rise
up!
(Rise
up)
И
мы
все
восстанем!
(Встань)
And
we
all
will
rise
up!
(Yeah)
И
мы
все
восстанем!
(Да)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
(Come
on,
fly)
И
мы
все
восстанем!
(Давай,
лети)
And
we
all
will
rise
up!
(Rise
up)
И
мы
все
восстанем!
(Встань)
And
we
all
will
rise
up!
(We
gonna
rise)
И
мы
все
восстанем!
(Мы
собираемся
подняться)
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
And
we
all
will
rise
up!
И
мы
все
восстанем!
Spread
your
wings
and
fly!
Расправь
свои
крылья
и
лети!
Peace
in
the
Middle
East,
y'all.
Мира
на
Ближнем
Востоке,
вы
все.
Michael
Franti!
Майкл
Франти!
Spread
your
wings
and
fly!
Расправь
свои
крылья
и
лети!
East,
north,
and
south.
Восток,
север
и
юг.
East
and
west
y'all.
Вы
все
с
востока
и
запада.
Spread
your
wings
and
fly!
Расправь
свои
крылья
и
лети!
Number
one!
Number
one
worldwide!
Номер
один!
Номер
один
во
всем
мире!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Carl Young, Michael Franti, Dwayne Chin-quee, Sonal Poojara, Jason Bowman
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.